Jó 13

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Glejte, to vse je videlo moje oko, slišalo je moje uho in je razumelo.
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 Kolikor vi veste, vem tudi jaz, nisem nižji od vas.
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 Toda jaz hočem govoriti k Vsegamogočnemu, želja mi je, predložiti pravdo svojo Bogu mogočnemu.
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 Saj vi ste kovači laži, ničevi zdravniki vi vsi!
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 Da bi vendar docela molčali, ker štelo bi se vam v modrost!
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Čujte, prosim, pravičenje moje in poslušajte dokaze mojih ustnic!
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Boste li mogočnemu Bogu v prid govorili krivično, njemu na ljubav govorili prevaro?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Boste se li potegovali za Njegovo stran? ali pa hočete biti pravdniki Bogu mogočnemu?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Dobro li bo, če vas preišče? ali pa ga morete prekaniti, kakor se človek prekani?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 Gotovo vas bo kaznoval, ako postopate pristransko na skrivnem!
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 Ne spravi li vas njegova visokost v trepet in strah njegov ne prešine li vas?
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Vaši modri izreki so prislovice iz pepela, vaši zagovori so okopi iz blata.
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Molčíte, pustíte mi, da jaz govorim, pridi name karkoli!
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Čemu naj vzamem meso svoje med zobe in nevarnosti izpostavim življenje svoje?
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Glej, čeprav me usmrti, čakal Ga bom; samo poti svoje bom zagovarjal Njemu v obraz.
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 Tudi to mi bo služilo v rešenje, da ne sme bogapozabnik stopiti pred Njega.
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Čujte, čujte govor moj, in moje izrecilo pridi v ušesa vaša!
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Glejte vendar, pripravil sem pravdo svojo, vem, da se mi prizna pravičnost.
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Kdo je, ki se more z menoj prepirati? Kajti potem hočem molčati in preminiti.
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 Samo dvojega mi ne stóri, tedaj se ne bom skrival obličju Tvojemu.
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Odtegni od mene roko svojo, in strah tvoj me ne plaši!
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Potem kliči, in odgovorim, ali jaz bom govoril, in ti mi odgovarjaj!
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 Koliko je mojih krivic in grehov? pokaži mi prestopek moj in greh moj!
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Zakaj skrivaš obličje svoje in me šteješ za sovražnika sebi?
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 Hočeš li plašiti list, ki ga že veter odnaša, in preganjati suho strn?
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 Kajti prisojaš mi mnoge bridkosti in v dedino mi daješ grehe moje mladosti.
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 Noge mi devaš v klado in paziš na vse steze moje, zaznamljaš mojih nog stopinje,
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 dasi razpadam kakor črvojedina, kakor obleka, ki jo je razjedel molj.
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.