Jó 13
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Glejte, to vse je videlo moje oko, slišalo je moje uho in je razumelo.
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Kolikor vi veste, vem tudi jaz, nisem nižji od vas.
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Toda jaz hočem govoriti k Vsegamogočnemu, želja mi je, predložiti pravdo svojo Bogu mogočnemu.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Saj vi ste kovači laži, ničevi zdravniki vi vsi!
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 Da bi vendar docela molčali, ker štelo bi se vam v modrost!
5 Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria.
6 Čujte, prosim, pravičenje moje in poslušajte dokaze mojih ustnic!
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Boste li mogočnemu Bogu v prid govorili krivično, njemu na ljubav govorili prevaro?
7 Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?
8 Boste se li potegovali za Njegovo stran? ali pa hočete biti pravdniki Bogu mogočnemu?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Dobro li bo, če vas preišče? ali pa ga morete prekaniti, kakor se človek prekani?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 Gotovo vas bo kaznoval, ako postopate pristransko na skrivnem!
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 Ne spravi li vas njegova visokost v trepet in strah njegov ne prešine li vas?
11 Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Vaši modri izreki so prislovice iz pepela, vaši zagovori so okopi iz blata.
12 As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
13 Molčíte, pustíte mi, da jaz govorim, pridi name karkoli!
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Čemu naj vzamem meso svoje med zobe in nevarnosti izpostavim življenje svoje?
14 Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?
15 Glej, čeprav me usmrti, čakal Ga bom; samo poti svoje bom zagovarjal Njemu v obraz.
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 Tudi to mi bo služilo v rešenje, da ne sme bogapozabnik stopiti pred Njega.
16 Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele.
17 Čujte, čujte govor moj, in moje izrecilo pridi v ušesa vaša!
17 Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Glejte vendar, pripravil sem pravdo svojo, vem, da se mi prizna pravičnost.
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Kdo je, ki se more z menoj prepirati? Kajti potem hočem molčati in preminiti.
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 Samo dvojega mi ne stóri, tedaj se ne bom skrival obličju Tvojemu.
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
21 Odtegni od mene roko svojo, in strah tvoj me ne plaši!
21 Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
22 Potem kliči, in odgovorim, ali jaz bom govoril, in ti mi odgovarjaj!
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás.
23 Koliko je mojih krivic in grehov? pokaži mi prestopek moj in greh moj!
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Zakaj skrivaš obličje svoje in me šteješ za sovražnika sebi?
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Hočeš li plašiti list, ki ga že veter odnaša, in preganjati suho strn?
25 Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Kajti prisojaš mi mnoge bridkosti in v dedino mi daješ grehe moje mladosti.
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Noge mi devaš v klado in paziš na vse steze moje, zaznamljaš mojih nog stopinje,
27 Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés.
28 dasi razpadam kakor črvojedina, kakor obleka, ki jo je razjedel molj.
28 E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.