Salmos 106

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever. Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise? Happy they who act justly, and do righteousness evermore. Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 — ausente —
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 — ausente —
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 — ausente —
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 May I see the good fortune of your elect, may I share in the joy of your nation, and in the pride of your heritage.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 We, like our fathers, have sinned, we have done perversely and wickedly
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 In the land of Egypt our fathers, all heedless of your wonders, and unmindful of your great kindness, at the Red Sea defied the Most High.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 But true to his name he saved them, in order to show his might.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 He rebuked the Red Sea, and it dried; they marched through the depths as through desert,
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 saved from the hand of the hostile, redeemed from the hand of the foe.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 The waters covered their enemies: not one of them was left.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 So then they believed in his words, and began to sing his praise.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 But soon they forgot his deeds: they did not wait for his counsel.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Their greed was ravenous in the desert; they put God to the test in the wilderness.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 He gave them the thing they had asked for, but sent wasting disease among them.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 The camp grew jealous of Moses and of Aaron, holy one of the Lord.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered Abiram’s company.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Fire broke out on their company, flame kindled upon the wicked.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 They made a calf in Horeb, and bowed to the molten image.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 They exchanged their glorious God for the image of ox that eats grass.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 They forgot the God who had saved them by mighty deeds in Egypt
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Wonders in the land of Ham, terrors by the Red Sea.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 So he vowed, and would have destroyed them, but for Moses his elect, who stepped into the breach before him, to divert his deadly wrath.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 They spurned the delightsome land, they refused to believe in his word.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 They grumbled in their tents, would not listen to the voice of the Lord.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 So he swore with uplifted hand to lay them low in the wilderness;
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 to disperse their seed among heathen, to scatter them over the world.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Then they joined them to Baal of Peor, and ate what was offered the dead.
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 They provoked him to wrath by their deeds, and plague broke out among them.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Then Phinehas stood between, and so the plague was stayed;
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 and it was counted to him for righteousness unto all generations forever.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 They angered him at the waters of Meribah, through them it went ill with Moses.
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 They rebelled against his spirit, and he uttered speech that was rash.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them;
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Their idol gods they worshipped, and they were ensnared by them.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 They sacrificed their sons and their daughters to the demons.
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 They poured out innocent blood the blood of their sons and daughters whom they offered to Canaan’s idols, and the land was polluted with blood.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 They became unclean by their works, and adulterous in their deeds.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Then the Lord’s fury was on his people, filled with horror at his inheritance.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 He delivered them to the heathen, to the sway of those who hated them.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Many a time he saved them, but they rebelled at his counsel, and were brought low by their wrongdoing.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Yet he looked upon their distress, when he heard their cry.
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 He remembered his covenant, and, in his great kindness, relented.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 He caused them to be pitied by all who carried them captive.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Save us, O Lord our God, and gather us out of the nations, to give thanks to your holy name, and to make our boast of your praise. Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say “Amen.” Praise the Lord.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 — ausente —
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.