Salmos 106

OEB: Open English Bible (US Spelling) (SM_OEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever. Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise? Happy they who act justly, and do righteousness evermore. Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 — ausente —
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 — ausente —
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 — ausente —
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 May I see the good fortune of your elect, may I share in the joy of your nation, and in the pride of your heritage.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 We, like our fathers, have sinned, we have done perversely and wickedly
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 In the land of Egypt our fathers, all heedless of your wonders, and unmindful of your great kindness, at the Red Sea defied the Most High.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 But true to his name he saved them, in order to show his might.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 He rebuked the Red Sea, and it dried; they marched through the depths as through desert,
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 saved from the hand of the hostile, redeemed from the hand of the foe.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 The waters covered their enemies: not one of them was left.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 So then they believed in his words, and began to sing his praise.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 But soon they forgot his deeds: they did not wait for his counsel.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Their greed was ravenous in the desert; they put God to the test in the wilderness.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 He gave them the thing they had asked for, but sent wasting disease among them.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 The camp grew jealous of Moses and of Aaron, holy one of the Lord.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered Abiram’s company.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Fire broke out on their company, flame kindled upon the wicked.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf in Horeb, and bowed to the molten image.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 They exchanged their glorious God for the image of ox that eats grass.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 They forgot the God who had saved them by mighty deeds in Egypt
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Wonders in the land of Ham, terrors by the Red Sea.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 So he vowed, and would have destroyed them, but for Moses his elect, who stepped into the breach before him, to divert his deadly wrath.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 They spurned the delightsome land, they refused to believe in his word.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 They grumbled in their tents, would not listen to the voice of the Lord.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 So he swore with uplifted hand to lay them low in the wilderness;
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 to disperse their seed among heathen, to scatter them over the world.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Then they joined them to Baal of Peor, and ate what was offered the dead.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 They provoked him to wrath by their deeds, and plague broke out among them.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Then Phinehas stood between, and so the plague was stayed;
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 and it was counted to him for righteousness unto all generations forever.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They angered him at the waters of Meribah, through them it went ill with Moses.
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 They rebelled against his spirit, and he uttered speech that was rash.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them;
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Their idol gods they worshipped, and they were ensnared by them.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 They sacrificed their sons and their daughters to the demons.
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 They poured out innocent blood the blood of their sons and daughters whom they offered to Canaan’s idols, and the land was polluted with blood.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 They became unclean by their works, and adulterous in their deeds.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Then the Lord’s fury was on his people, filled with horror at his inheritance.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 He delivered them to the heathen, to the sway of those who hated them.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Many a time he saved them, but they rebelled at his counsel, and were brought low by their wrongdoing.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Yet he looked upon their distress, when he heard their cry.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 He remembered his covenant, and, in his great kindness, relented.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 He caused them to be pitied by all who carried them captive.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Save us, O Lord our God, and gather us out of the nations, to give thanks to your holy name, and to make our boast of your praise. Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say “Amen.” Praise the Lord.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 — ausente —
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.