Provérbios 31
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC
VC Versão Católica
1 Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:
2 Ak, mans dēls! ak manas miesas dēls! tu manu solījumu dēls.
2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!
3 Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.
4 Ķēniņiem nebūs, ak Lemuēl, ķēniņiem nebūs vīna dzert, nedz valdniekiem stipra dzēriena iekārot,
4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,
5 Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.
6 Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:
7 Tāds lai dzer, ka aizmirst savu nabadzību, un vairs nepiemin savas bēdas.
7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.
8 Atdari savu muti par mēmo un par visiem, kas ir atstāti.
8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;
9 Atdari savu muti, tiesā taisni un nes tiesu nabagam un sērdienim.
9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.
10 Tikušu (tikumīgu) sievu, kas tādu atrod, pāri par pērlēm ir viņas dārgums.
10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.
11 Uz viņu uzticas vīra sirds un labuma tam netrūkst nekāda.
11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.
12 Tā dara tam labu, ne ļaunu visās sava mūža dienās.
12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.
13 Viņa gādā par vilnu un liniem un strādā priecīgām rokām.
13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.
14 Tā ir kā laivinieka laiva, sagādā maizi no tālienes.
14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.
15 Jau pašā naktī tā ceļas un dod barību savai saimei un kalponēm iespriesto tiesu.
15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 To zemes stūri, ko cerē, tā dabū, no savu roku augļiem tā dēsta vīna dārzu.
16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.
17 Ar spēku tā jož savus gurnus un savas rokas ar stiprumu.
17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.
18 Tā mana, ka viņas pūliņš labi sokas, un gaisma tai neapdziest naktī.
18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.
19 Tā stiepj savu roku pie kodeļa un tver ar pirkstiem ratiņu.
19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.
20 Tā sērdieņus mīlīgi apkampj un pasniedz nabagiem roku.
20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.
21 Savam namam tā nebīstas sniega, jo saime divkārtīgi ģērbta.
21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.
22 Tā sev taisa apsegus, dārgs audeklis un purpurs tai ir apģērbs.
22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.
23 Tai vīrs ir pazīstams vārtos, kad tas sēž ar zemes vecajiem.
23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.
24 Viņa auž linu svārkus un pārdod, un izdod pircējiem jostas.
24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.
25 Stiprums un gods tai apģērbs; tā smejas par nākamo laiku.
25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.
26 Savu muti tā atdara ar gudrību, un uz viņas mēles ir jauka mācība.
26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.
27 Viņa skatās pēc visām sava nama gaitām un neēd savu maizi ar slinkumu.
27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.
28 Viņas bērni pieceļas un teic viņu laimīgu; viņas vīrs, tas to slavē:
28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.
29 Daudz mātes meitām ir goda tikums, bet tu esi pāri par visām!
29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.
30 Daiļums viļ un skaistums paiet; dievbijīga sieva, tā ir teicama!
30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.
31 Teiciet viņu par viņas roku augļiem, un viņas pašas darbi lai viņu ļaudīs teic!
31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.