Provérbios 31

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
1 Os ditados do rei Lemuel contêm esta mensagem, que sua mãe lhe ensinou:
2 Ak, mans dēls! ak manas miesas dēls! tu manu solījumu dēls.
2 Meu filho, filho de meu ventre, filho de meus votos,
3 Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
3 não desperdice sua força com mulheres, nem sua vida com aquelas que destroem reis.
4 Ķēniņiem nebūs, ak Lemuēl, ķēniņiem nebūs vīna dzert, nedz valdniekiem stipra dzēriena iekārot,
4 Não convém aos reis, ó Lemuel, tomar muito vinho; os governantes não devem desejar bebida alcoólica.
5 Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
5 Se beberem, pode ser que se esqueçam da lei e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
6 O álcool é para os que estão morrendo, e o vinho, para os que estão amargurados.
7 Tāds lai dzer, ka aizmirst savu nabadzību, un vairs nepiemin savas bēdas.
7 Que bebam para se esquecer de sua pobreza e não se lembrar de suas dificuldades.
8 Atdari savu muti par mēmo un par visiem, kas ir atstāti.
8 Fale em favor daqueles que não podem se defender; garanta justiça para os que estão aflitos.
9 Atdari savu muti, tiesā taisni un nes tiesu nabagam un sērdienim.
9 Sim, fale em favor dos pobres e desamparados, e providencie que recebam justiça.
10 Tikušu (tikumīgu) sievu, kas tādu atrod, pāri par pērlēm ir viņas dārgums.
10 Quem encontrará uma mulher virtuosa? Ela é mais preciosa que rubis.
11 Uz viņu uzticas vīra sirds un labuma tam netrūkst nekāda.
11 O marido tem plena confiança nela, e ela lhe enriquecerá a vida grandemente.
12 Tā dara tam labu, ne ļaunu visās sava mūža dienās.
12 Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 Viņa gādā par vilnu un liniem un strādā priecīgām rokām.
13 Ela adquire lã e linho e, com alegria, trabalha os fios com as mãos.
14 Tā ir kā laivinieka laiva, sagādā maizi no tālienes.
14 Como navio mercante, traz alimentos de longe.
15 Jau pašā naktī tā ceļas un dod barību savai saimei un kalponēm iespriesto tiesu.
15 Levanta-se de madrugada para preparar a refeição da família e planeja as tarefas do dia para suas servas.
16 To zemes stūri, ko cerē, tā dabū, no savu roku augļiem tā dēsta vīna dārzu.
16 Vai examinar um campo e o compra; com o que ganha, planta um vinhedo.
17 Ar spēku tā jož savus gurnus un savas rokas ar stiprumu.
17 É cheia de energia, forte e trabalhadora.
18 Tā mana, ka viņas pūliņš labi sokas, un gaisma tai neapdziest naktī.
18 Certifica-se de que seus negócios sejam lucrativos; sua lâmpada permanece acesa à noite.
19 Tā stiepj savu roku pie kodeļa un tver ar pirkstiem ratiņu.
19 Suas mãos operam o tear, e seus dedos manejam a roca.
20 Tā sērdieņus mīlīgi apkampj un pasniedz nabagiem roku.
20 Estende a mão para ajudar os pobres e abre os braços para os necessitados.
21 Savam namam tā nebīstas sniega, jo saime divkārtīgi ģērbta.
21 Quando chega o inverno, não se preocupa, pois todos em sua família têm roupas quentes.
22 Tā sev taisa apsegus, dārgs audeklis un purpurs tai ir apģērbs.
22 Faz suas próprias cobertas e usa vestidos de linho fino e tecido vermelho.
23 Tai vīrs ir pazīstams vārtos, kad tas sēž ar zemes vecajiem.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde se senta com as demais autoridades.
24 Viņa auž linu svārkus un pārdod, un izdod pircējiem jostas.
24 Faz roupas de linho com cintos e faixas para vender aos comerciantes.
25 Stiprums un gods tai apģērbs; tā smejas par nākamo laiku.
25 Veste-se de força e dignidade e ri sem medo do futuro.
26 Savu muti tā atdara ar gudrību, un uz viņas mēles ir jauka mācība.
26 Quando ela fala, suas palavras são sábias; quando dá instruções, demonstra bondade.
27 Viņa skatās pēc visām sava nama gaitām un neēd savu maizi ar slinkumu.
27 Cuida bem de tudo em sua casa e nunca dá lugar à preguiça.
28 Viņas bērni pieceļas un teic viņu laimīgu; viņas vīrs, tas to slavē:
28 Seus filhos se levantam e a chamam de “abençoada”, e seu marido a elogia:
29 Daudz mātes meitām ir goda tikums, bet tu esi pāri par visām!
29 “Há muitas mulheres virtuosas neste mundo, mas você supera todas elas!”.
30 Daiļums viļ un skaistums paiet; dievbijīga sieva, tā ir teicama!
30 Os encantos são enganosos, e a beleza não dura para sempre, mas a mulher que teme o S
31 Teiciet viņu par viņas roku augļiem, un viņas pašas darbi lai viņu ļaudīs teic!
31 Recompensem-na por tudo que ela faz; que suas obras a elogiem publicamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.