Provérbios 31
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, as quais lhe ensinou sua mãe.
2 Ak, mans dēls! ak manas miesas dēls! tu manu solījumu dēls.
2 Que te direi, filho meu? Ó filho do meu ventre? Que te direi, ó filho dos meus votos?
3 Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, às que destroem os reis.
4 Ķēniņiem nebūs, ak Lemuēl, ķēniņiem nebūs vīna dzert, nedz valdniekiem stipra dzēriena iekārot,
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
5 Para que não bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
6 Dai bebida forte aos que perecem e vinho, aos amargurados de espírito;
7 Tāds lai dzer, ka aizmirst savu nabadzību, un vairs nepiemin savas bēdas.
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e de suas fadigas não se lembrem mais.
8 Atdari savu muti par mēmo un par visiem, kas ir atstāti.
8 Abre a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham desamparados.
9 Atdari savu muti, tiesā taisni un nes tiesu nabagam un sērdienim.
9 Abre a boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
10 Tikušu (tikumīgu) sievu, kas tādu atrod, pāri par pērlēm ir viņas dārgums.
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 Uz viņu uzticas vīra sirds un labuma tam netrūkst nekāda.
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 Tā dara tam labu, ne ļaunu visās sava mūža dienās.
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Viņa gādā par vilnu un liniem un strādā priecīgām rokām.
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 Tā ir kā laivinieka laiva, sagādā maizi no tālienes.
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 Jau pašā naktī tā ceļas un dod barību savai saimei un kalponēm iespriesto tiesu.
15 É ainda noite, e já se levanta, e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 To zemes stūri, ko cerē, tā dabū, no savu roku augļiem tā dēsta vīna dārzu.
16 Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com as rendas do seu trabalho.
17 Ar spēku tā jož savus gurnus un savas rokas ar stiprumu.
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços.
18 Tā mana, ka viņas pūliņš labi sokas, un gaisma tai neapdziest naktī.
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Tā stiepj savu roku pie kodeļa un tver ar pirkstiem ratiņu.
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 Tā sērdieņus mīlīgi apkampj un pasniedz nabagiem roku.
20 Abre a mão ao aflito; e ainda a estende ao necessitado.
21 Savam namam tā nebīstas sniega, jo saime divkārtīgi ģērbta.
21 No tocante à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 Tā sev taisa apsegus, dārgs audeklis un purpurs tai ir apģērbs.
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Tai vīrs ir pazīstams vārtos, kad tas sēž ar zemes vecajiem.
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 Viņa auž linu svārkus un pārdod, un izdod pircējiem jostas.
24 Ela faz roupas de linho fino, e vende-as, e dá cintas aos mercadores.
25 Stiprums un gods tai apģērbs; tā smejas par nākamo laiku.
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 Savu muti tā atdara ar gudrību, un uz viņas mēles ir jauka mācība.
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 Viņa skatās pēc visām sava nama gaitām un neēd savu maizi ar slinkumu.
27 Atende ao bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 Viņas bērni pieceļas un teic viņu laimīgu; viņas vīrs, tas to slavē:
28 Levantam-se seus filhos e lhe chamam ditosa; seu marido a louva, dizendo:
29 Daudz mātes meitām ir goda tikums, bet tu esi pāri par visām!
29 Muitas mulheres procedem virtuosamente, mas tu a todas sobrepujas.
30 Daiļums viļ un skaistums paiet; dievbijīga sieva, tā ir teicama!
30 Enganosa é a graça, e vã, a formosura, mas a mulher que teme ao
31 Teiciet viņu par viņas roku augļiem, un viņas pašas darbi lai viņu ļaudīs teic!
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e de público a louvarão as suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.