Provérbios 23
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kad tu sēdies, maizi ēst ar valdnieku, tad ņem labi vērā, kas tavā priekšā.
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 Tu nazi lieci pie savas rīkles, ja esi negausis cilvēks.
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Neiegribies viņa gardumu; jo tā ir viltus maize.
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Nedzenies bagāts tapt, atmet tādu savu padomu.
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Vai tu savām acīm ļausi laisties, kur nav nekā? Jo tas tiešām ņemsies spārnus, kā ērglis, kas pret debesi skrien.
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Neēd tā maizi, kam skaudīga acs, un nekāro viņa gardumus;
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 Jo kādas viņa sirds domas, tāds viņš ir. „Ēd un dzer!“ tā viņš tev saka, bet viņa sirds nav ar tevi.
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Tavi kumosi, ko tu ieēdis, tev būs jāaizvemj, un tavi mīlīgie vārdi būs bijuši veltīgi.
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Nerunā priekš ģeķa ausīm; jo viņš tik nievās tavus prātīgos vārdus.
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Neatcel vecās robežas un nenāc uz bāreņu tīrumiem;
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 Jo viņu atriebējs ir varens; tas iztiesās viņu tiesu pret tevi.
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Loki savu sirdi pie pamācīšanas un savas ausis pie prātīgas valodas.
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Neatrauj bērnam pārmācību; ja tu viņu ar rīkstēm šaustīsi, tad tādēļ jau nemirs.
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Tu viņu šaustīsi ar rīkstēm un izglābsi viņa dvēseli no elles.
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Mans dēls, ja tava sirds gudra, tad mana sirds priecāsies, tiešām tā priecāsies;
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 Un manas īkstis no prieka lēks, ja tavas lūpas runās skaidrību.
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Lai tava sirds nedeg uz grēciniekiem; bet turies vienmēr Tā Kunga bijāšanā.
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Jo tiešām nāks pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Klausies tu, mans bērns, un esi gudrs un turi savu sirdi taisnā ceļā.
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Neesi ar vīna dzērājiem, kas rijot savu pašu miesu rij;
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 Jo dzērājs un rijējs panīks, un paģiras vilks skrandas mugurā.
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Klausi savam tēvam, kas tevi dzemdinājis, un nenicini savu māti, kad tā būs veca.
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Pērc patiesību, un nepārdod gudrību, pamācīšanu un atzīšanu.
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Ar lielu prieku priecāsies taisnā tēvs, un kas gudru dzemdina, tas līksmosies par viņu.
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Lai tavs tēvs un tava māte priecājās, un lai līksmojās, kas tevi dzemdējusi.
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Dod man savu sirdi, mans dēls, un lai mans ceļš tavām acīm labi patīk.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 Jo mauka ir dziļa bedre, un sveša sieva šaura aka.
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Tiešām tā glūn kā laupītājs, un vairo atkāpējus pasaulē.
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 Kam gaudas? Kam vaidi? Kam bāršanās? Kam žēlabas? Kam skrambas par velti? Kam neskaidras acis?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Tiem, kas pie vīna kavējās, tiem, kas nāk salda dzēriena meklēt.
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Neskaties pēc vīna, ka viņš tāds sarkans, ka biķerī tas zvīļo, ka tik vēlīgi nostaigā lejā.
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 Pēc viņš dzeļ kā čūska un dur kā odze.
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Tavas acis skatās pēc svešām sievām, un tava sirds runā netiklību,
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Un tu esi, kā kas jūras vidū guļ, un kā kas masta virsgalā guļ.
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 „Mani sit, bet man nesāp; mani grūsta, bet es nejūtu. Kad jel uzmodīšos? Tad sākšu atkal no gala!“
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.