Provérbios 23
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kad tu sēdies, maizi ēst ar valdnieku, tad ņem labi vērā, kas tavā priekšā.
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 Tu nazi lieci pie savas rīkles, ja esi negausis cilvēks.
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 Neiegribies viņa gardumu; jo tā ir viltus maize.
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 Nedzenies bagāts tapt, atmet tādu savu padomu.
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 Vai tu savām acīm ļausi laisties, kur nav nekā? Jo tas tiešām ņemsies spārnus, kā ērglis, kas pret debesi skrien.
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 Neēd tā maizi, kam skaudīga acs, un nekāro viņa gardumus;
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 Jo kādas viņa sirds domas, tāds viņš ir. „Ēd un dzer!“ tā viņš tev saka, bet viņa sirds nav ar tevi.
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 Tavi kumosi, ko tu ieēdis, tev būs jāaizvemj, un tavi mīlīgie vārdi būs bijuši veltīgi.
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Nerunā priekš ģeķa ausīm; jo viņš tik nievās tavus prātīgos vārdus.
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Neatcel vecās robežas un nenāc uz bāreņu tīrumiem;
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 Jo viņu atriebējs ir varens; tas iztiesās viņu tiesu pret tevi.
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 Loki savu sirdi pie pamācīšanas un savas ausis pie prātīgas valodas.
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Neatrauj bērnam pārmācību; ja tu viņu ar rīkstēm šaustīsi, tad tādēļ jau nemirs.
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 Tu viņu šaustīsi ar rīkstēm un izglābsi viņa dvēseli no elles.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Mans dēls, ja tava sirds gudra, tad mana sirds priecāsies, tiešām tā priecāsies;
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 Un manas īkstis no prieka lēks, ja tavas lūpas runās skaidrību.
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Lai tava sirds nedeg uz grēciniekiem; bet turies vienmēr Tā Kunga bijāšanā.
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 Jo tiešām nāks pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 Klausies tu, mans bērns, un esi gudrs un turi savu sirdi taisnā ceļā.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Neesi ar vīna dzērājiem, kas rijot savu pašu miesu rij;
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Jo dzērājs un rijējs panīks, un paģiras vilks skrandas mugurā.
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 Klausi savam tēvam, kas tevi dzemdinājis, un nenicini savu māti, kad tā būs veca.
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Pērc patiesību, un nepārdod gudrību, pamācīšanu un atzīšanu.
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Ar lielu prieku priecāsies taisnā tēvs, un kas gudru dzemdina, tas līksmosies par viņu.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 Lai tavs tēvs un tava māte priecājās, un lai līksmojās, kas tevi dzemdējusi.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 Dod man savu sirdi, mans dēls, un lai mans ceļš tavām acīm labi patīk.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Jo mauka ir dziļa bedre, un sveša sieva šaura aka.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 Tiešām tā glūn kā laupītājs, un vairo atkāpējus pasaulē.
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Kam gaudas? Kam vaidi? Kam bāršanās? Kam žēlabas? Kam skrambas par velti? Kam neskaidras acis?
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 Tiem, kas pie vīna kavējās, tiem, kas nāk salda dzēriena meklēt.
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 Neskaties pēc vīna, ka viņš tāds sarkans, ka biķerī tas zvīļo, ka tik vēlīgi nostaigā lejā.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Pēc viņš dzeļ kā čūska un dur kā odze.
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 Tavas acis skatās pēc svešām sievām, un tava sirds runā netiklību,
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Un tu esi, kā kas jūras vidū guļ, un kā kas masta virsgalā guļ.
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 „Mani sit, bet man nesāp; mani grūsta, bet es nejūtu. Kad jel uzmodīšos? Tad sākšu atkal no gala!“
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.