Provérbios 23

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kad tu sēdies, maizi ēst ar valdnieku, tad ņem labi vērā, kas tavā priekšā.
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 Tu nazi lieci pie savas rīkles, ja esi negausis cilvēks.
2 e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
3 Neiegribies viņa gardumu; jo tā ir viltus maize.
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
4 Nedzenies bagāts tapt, atmet tādu savu padomu.
4 Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:
5 Vai tu savām acīm ļausi laisties, kur nav nekā? Jo tas tiešām ņemsies spārnus, kā ērglis, kas pret debesi skrien.
5 Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
6 Neēd tā maizi, kam skaudīga acs, un nekāro viņa gardumus;
6 Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 Jo kādas viņa sirds domas, tāds viņš ir. „Ēd un dzer!“ tā viņš tev saka, bet viņa sirds nav ar tevi.
7 Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Tavi kumosi, ko tu ieēdis, tev būs jāaizvemj, un tavi mīlīgie vārdi būs bijuši veltīgi.
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Nerunā priekš ģeķa ausīm; jo viņš tik nievās tavus prātīgos vārdus.
9 Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Neatcel vecās robežas un nenāc uz bāreņu tīrumiem;
10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
11 Jo viņu atriebējs ir varens; tas iztiesās viņu tiesu pret tevi.
11 porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Loki savu sirdi pie pamācīšanas un savas ausis pie prātīgas valodas.
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Neatrauj bērnam pārmācību; ja tu viņu ar rīkstēm šaustīsi, tad tādēļ jau nemirs.
13 Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
14 Tu viņu šaustīsi ar rīkstēm un izglābsi viņa dvēseli no elles.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
15 Mans dēls, ja tava sirds gudra, tad mana sirds priecāsies, tiešām tā priecāsies;
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
16 Un manas īkstis no prieka lēks, ja tavas lūpas runās skaidrību.
16 e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Lai tava sirds nedeg uz grēciniekiem; bet turies vienmēr Tā Kunga bijāšanā.
17 Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
18 Jo tiešām nāks pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
18 Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
19 Klausies tu, mans bērns, un esi gudrs un turi savu sirdi taisnā ceļā.
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
20 Neesi ar vīna dzērājiem, kas rijot savu pašu miesu rij;
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 Jo dzērājs un rijējs panīks, un paģiras vilks skrandas mugurā.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
22 Klausi savam tēvam, kas tevi dzemdinājis, un nenicini savu māti, kad tā būs veca.
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 Pērc patiesību, un nepārdod gudrību, pamācīšanu un atzīšanu.
23 Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
24 Ar lielu prieku priecāsies taisnā tēvs, un kas gudru dzemdina, tas līksmosies par viņu.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
25 Lai tavs tēvs un tava māte priecājās, un lai līksmojās, kas tevi dzemdējusi.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
26 Dod man savu sirdi, mans dēls, un lai mans ceļš tavām acīm labi patīk.
26 Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
27 Jo mauka ir dziļa bedre, un sveša sieva šaura aka.
27 Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
28 Tiešām tā glūn kā laupītājs, un vairo atkāpējus pasaulē.
28 Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
29 Kam gaudas? Kam vaidi? Kam bāršanās? Kam žēlabas? Kam skrambas par velti? Kam neskaidras acis?
29 Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 Tiem, kas pie vīna kavējās, tiem, kas nāk salda dzēriena meklēt.
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Neskaties pēc vīna, ka viņš tāds sarkans, ka biķerī tas zvīļo, ka tik vēlīgi nostaigā lejā.
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Pēc viņš dzeļ kā čūska un dur kā odze.
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Tavas acis skatās pēc svešām sievām, un tava sirds runā netiklību,
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
34 Un tu esi, kā kas jūras vidū guļ, un kā kas masta virsgalā guļ.
34 o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 „Mani sit, bet man nesāp; mani grūsta, bet es nejūtu. Kad jel uzmodīšos? Tad sākšu atkal no gala!“
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.