Provérbios 23

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kad tu sēdies, maizi ēst ar valdnieku, tad ņem labi vērā, kas tavā priekšā.
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 Tu nazi lieci pie savas rīkles, ja esi negausis cilvēks.
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Neiegribies viņa gardumu; jo tā ir viltus maize.
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Nedzenies bagāts tapt, atmet tādu savu padomu.
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 Vai tu savām acīm ļausi laisties, kur nav nekā? Jo tas tiešām ņemsies spārnus, kā ērglis, kas pret debesi skrien.
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Neēd tā maizi, kam skaudīga acs, un nekāro viņa gardumus;
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 Jo kādas viņa sirds domas, tāds viņš ir. „Ēd un dzer!“ tā viņš tev saka, bet viņa sirds nav ar tevi.
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 Tavi kumosi, ko tu ieēdis, tev būs jāaizvemj, un tavi mīlīgie vārdi būs bijuši veltīgi.
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Nerunā priekš ģeķa ausīm; jo viņš tik nievās tavus prātīgos vārdus.
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Neatcel vecās robežas un nenāc uz bāreņu tīrumiem;
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 Jo viņu atriebējs ir varens; tas iztiesās viņu tiesu pret tevi.
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Loki savu sirdi pie pamācīšanas un savas ausis pie prātīgas valodas.
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Neatrauj bērnam pārmācību; ja tu viņu ar rīkstēm šaustīsi, tad tādēļ jau nemirs.
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 Tu viņu šaustīsi ar rīkstēm un izglābsi viņa dvēseli no elles.
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Mans dēls, ja tava sirds gudra, tad mana sirds priecāsies, tiešām tā priecāsies;
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 Un manas īkstis no prieka lēks, ja tavas lūpas runās skaidrību.
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Lai tava sirds nedeg uz grēciniekiem; bet turies vienmēr Tā Kunga bijāšanā.
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 Jo tiešām nāks pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Klausies tu, mans bērns, un esi gudrs un turi savu sirdi taisnā ceļā.
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Neesi ar vīna dzērājiem, kas rijot savu pašu miesu rij;
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 Jo dzērājs un rijējs panīks, un paģiras vilks skrandas mugurā.
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Klausi savam tēvam, kas tevi dzemdinājis, un nenicini savu māti, kad tā būs veca.
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Pērc patiesību, un nepārdod gudrību, pamācīšanu un atzīšanu.
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Ar lielu prieku priecāsies taisnā tēvs, un kas gudru dzemdina, tas līksmosies par viņu.
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Lai tavs tēvs un tava māte priecājās, un lai līksmojās, kas tevi dzemdējusi.
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 Dod man savu sirdi, mans dēls, un lai mans ceļš tavām acīm labi patīk.
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 Jo mauka ir dziļa bedre, un sveša sieva šaura aka.
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 Tiešām tā glūn kā laupītājs, un vairo atkāpējus pasaulē.
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 Kam gaudas? Kam vaidi? Kam bāršanās? Kam žēlabas? Kam skrambas par velti? Kam neskaidras acis?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 Tiem, kas pie vīna kavējās, tiem, kas nāk salda dzēriena meklēt.
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 Neskaties pēc vīna, ka viņš tāds sarkans, ka biķerī tas zvīļo, ka tik vēlīgi nostaigā lejā.
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 Pēc viņš dzeļ kā čūska un dur kā odze.
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Tavas acis skatās pēc svešām sievām, un tava sirds runā netiklību,
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 Un tu esi, kā kas jūras vidū guļ, un kā kas masta virsgalā guļ.
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 „Mani sit, bet man nesāp; mani grūsta, bet es nejūtu. Kad jel uzmodīšos? Tad sākšu atkal no gala!“
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.