Provérbios 22
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: O Senhor é o Criador de ambos.
3 Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
3 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
4 A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
6 Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
7 O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
8 Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
9 Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
10 Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
11 Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
12 Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
13 O preguiçoso diz: "Há um leão lá fora! " "Serei morto na rua! "
14 Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
14 A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
15 A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
16 Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade.
17 Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
17 Preste atenção e ouça os ditados dos sábios; aplique o coração ao meu ensino.
18 Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
18 Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
19 Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
20 Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
21 ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
22 Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
23 pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
24 Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
25 do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
26 Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
27 se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
28 Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.
29 Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.