Provérbios 22

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.