Provérbios 22
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.