Provérbios 22
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.