Provérbios 22
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
2 O rico e o pobre se encontram; o SENHOR é o criador de todos eles.
3 Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
4 Pela humildade e pelo temor do SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
12 Os olhos do SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo SENHOR cairá nela.
15 Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
19 Para que a tua confiança esteja no SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
23 porque o SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.