Provérbios 16

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cilvēks sirdī gan apņemas, bet no Tā Kunga nāk, ko mēle runā.
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 Cilvēka ceļi visi ikkatram savās acīs šķīsti; bet Tas Kungs pārbauda sirdi.
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 Pavēli savus darbus Tam Kungam, tad tavi nodomi pareizi izdosies.
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 Tas Kungs visu ir darījis pēc savas ziņas, arī bezdievīgo uz ļauno dienu.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 Ikviens, kam lepna sirds, Tam Kungam ir negantība, tiešām tiesa, tas nesodīts nepaliks.
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 Caur žēlastību un ticību noziegumi top salīdzināti, un caur Tā Kunga bijāšanu cilvēks izsargās no ļauna.
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 Kad cilvēka ceļi Tam Kungam patīk, tad tas pat viņa ienaidniekus ar to salīdzina.
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Labāk ir mazumiņš ar taisnību, nekā liels ienākums ar netaisnību.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Cilvēka sirds nodomā savu ceļu, bet Tas Kungs pašķir viņa gājumu.
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 Dieva padoms ir uz ķēniņa lūpām; viņa mutei neviļās tiesā.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 Taisni svari un svara kausi ir no Tā Kunga, un visi svara akmeņi maisā viņa darbs.
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Bezdievību darīt ķēniņiem ir negantība; jo caur taisnību goda krēsls top stiprināts.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 Taisnas lūpas ķēniņiem labi patīk; un kas patiesību runā, to tie mīļo.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Ķēniņa dusmas ir nāves vēsts, bet gudrs vīrs tās remdē.
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 Ķēniņa vaiga spīdumā ir dzīvība, un viņa laipnība kā vēlais lietus.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 Gudrību iemantot, cik daudz labāki tas ir pār zeltu, un saprašanā ņemties sver vairāk nekā sudrabs.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 Taisna ceļš ir izsargāties no ļauna, kas savu ceļu sargā, tas pasargā savu dvēseli.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Lepojies un tu iesi postā; lielies un tu kritīsi
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 Labāki ir pazemīgam būt ar pazemīgiem, nekā laupījumu dalīt ar lepniem.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Kas gudrs visās lietās, atrod labumu; un svētīgs, kas uz To Kungu paļaujas.
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 Kam samanīga sirds, to sauc par gudru, un mīlīgas lūpas vairo atzīšanu.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Saprašana ir dzīvs avots tam, kam tā ir; bet ģeķu pamācīšana paliek ģeķība.
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 Gudra sirds māca savu muti un vairo uz savām lūpām atzīšanu.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 Laipnīga valoda ir tīrs medus, dvēselei salda un kauliem zāles, kas dziedina.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 Dažs ceļš liekās iesākumā labs, bet savā galā ved nāvē.
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 Kas (citu) apgrūtina, apgrūtina sev pašu; jo tāds savu muti atdara pret sev pašu.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 Nelietis saceļ nelaimi, un uz viņa lūpām ir kā degots uguns.
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Netikls cilvēks ceļ ķildas, un lišķis sarīdina radus.
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Kas savu tuvāko kārdina un viņu noved uz nelabu ceļu, tas padara varas darbu.
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Kas ar acīm met, tas nodomā blēņas; kas lūpas sakož, tas gatavs uz ļaunu;
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 Sirmi mati ir goda kronis; uz taisnības ceļa to atrod.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 Lēnprātīgais ir labāks nekā stiprais; un kas sevi pašu valda, labāks nekā, kas pilsētu ieņem.
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Meslus met klēpī, bet Tas Kungs ir tas nolēmējs.
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.