Provérbios 7
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 My son, keep my words and store up my commands within you.
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Keep my commands and live, and my law as the pupil of your eye.
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 Say to wisdom, You are my sister, and call understanding your kinsman,
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 so that they may keep you from the strange woman, from the alien with her flattering words.
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 For I looked through my lattice, at the window of my house,
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 and I saw among the simple ones, I observed among the sons a young man lacking heart,
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 in the twilight, in the evening, in the black and darkness of night.
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 And, behold, a woman to meet him, with a harlot's dress, and a guarded heart;
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 she is loud and stubborn; her feet do not stay in her own house.
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 At this time she is outside, now in the streets, and she lies in wait at every corner;
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 and she seizes him and kisses him; she hardens her face and says to him,
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 Sacrifices of peace offerings are on me, today I have paid my vows;
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 so I came out to meet you, earnestly to seek your face, and I have found you.
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 I have spread my couch with coverings, with striped cloths of Egyptian linen.
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloes and cinnamon.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Come, let us take our fill of love until the morning, let us delight ourselves with caresses.
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 For my husband is not at his house; he is going in the way, far away.
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 He has taken a bag of silver in his hand; at the day of the full moon he will enter his house.
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 With the sum of her persuasion she turned him aside; with the flattering of her lips she forced him.
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 He goes after her immediately, as an ox goes to the slaughter; or as one in fetters goes to the correction of a fool,
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 until an arrow strikes through his liver, as a bird hastens to the snare, and not knowing that it is for his soul.
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 Now, then, listen to me, O sons, and attend to the words of my mouth:
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 Do not let your heart turn aside to her ways; do not go astray in her paths.
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 For many are the wounded she has caused to fall; and plentiful all her slain ones.
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 The ways of Sheol are in her house, leading down to the rooms of death.
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.