Provérbios 7

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 My son, keep my words and store up my commands within you.
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 Keep my commands and live, and my law as the pupil of your eye.
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 Say to wisdom, You are my sister, and call understanding your kinsman,
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 so that they may keep you from the strange woman, from the alien with her flattering words.
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 For I looked through my lattice, at the window of my house,
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 and I saw among the simple ones, I observed among the sons a young man lacking heart,
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 in the twilight, in the evening, in the black and darkness of night.
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 And, behold, a woman to meet him, with a harlot's dress, and a guarded heart;
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 she is loud and stubborn; her feet do not stay in her own house.
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 At this time she is outside, now in the streets, and she lies in wait at every corner;
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 and she seizes him and kisses him; she hardens her face and says to him,
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 Sacrifices of peace offerings are on me, today I have paid my vows;
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 so I came out to meet you, earnestly to seek your face, and I have found you.
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 I have spread my couch with coverings, with striped cloths of Egyptian linen.
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloes and cinnamon.
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 Come, let us take our fill of love until the morning, let us delight ourselves with caresses.
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 For my husband is not at his house; he is going in the way, far away.
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 He has taken a bag of silver in his hand; at the day of the full moon he will enter his house.
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 With the sum of her persuasion she turned him aside; with the flattering of her lips she forced him.
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 He goes after her immediately, as an ox goes to the slaughter; or as one in fetters goes to the correction of a fool,
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 until an arrow strikes through his liver, as a bird hastens to the snare, and not knowing that it is for his soul.
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 Now, then, listen to me, O sons, and attend to the words of my mouth:
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 Do not let your heart turn aside to her ways; do not go astray in her paths.
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 For many are the wounded she has caused to fall; and plentiful all her slain ones.
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 The ways of Sheol are in her house, leading down to the rooms of death.
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.