Provérbios 7

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My son, keep my words and store up my commands within you.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 Keep my commands and live, and my law as the pupil of your eye.
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Say to wisdom, You are my sister, and call understanding your kinsman,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 so that they may keep you from the strange woman, from the alien with her flattering words.
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 For I looked through my lattice, at the window of my house,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 and I saw among the simple ones, I observed among the sons a young man lacking heart,
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 in the twilight, in the evening, in the black and darkness of night.
9 no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;
10 And, behold, a woman to meet him, with a harlot's dress, and a guarded heart;
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 she is loud and stubborn; her feet do not stay in her own house.
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 At this time she is outside, now in the streets, and she lies in wait at every corner;
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 and she seizes him and kisses him; she hardens her face and says to him,
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 Sacrifices of peace offerings are on me, today I have paid my vows;
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 so I came out to meet you, earnestly to seek your face, and I have found you.
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 I have spread my couch with coverings, with striped cloths of Egyptian linen.
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloes and cinnamon.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Come, let us take our fill of love until the morning, let us delight ourselves with caresses.
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 For my husband is not at his house; he is going in the way, far away.
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 He has taken a bag of silver in his hand; at the day of the full moon he will enter his house.
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 With the sum of her persuasion she turned him aside; with the flattering of her lips she forced him.
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 He goes after her immediately, as an ox goes to the slaughter; or as one in fetters goes to the correction of a fool,
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 until an arrow strikes through his liver, as a bird hastens to the snare, and not knowing that it is for his soul.
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 Now, then, listen to me, O sons, and attend to the words of my mouth:
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Do not let your heart turn aside to her ways; do not go astray in her paths.
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 For many are the wounded she has caused to fall; and plentiful all her slain ones.
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 The ways of Sheol are in her house, leading down to the rooms of death.
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.