Provérbios 7
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 My son, keep my words and store up my commands within you.
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 Keep my commands and live, and my law as the pupil of your eye.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 Say to wisdom, You are my sister, and call understanding your kinsman,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 so that they may keep you from the strange woman, from the alien with her flattering words.
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 For I looked through my lattice, at the window of my house,
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 and I saw among the simple ones, I observed among the sons a young man lacking heart,
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 in the twilight, in the evening, in the black and darkness of night.
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 And, behold, a woman to meet him, with a harlot's dress, and a guarded heart;
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 she is loud and stubborn; her feet do not stay in her own house.
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 At this time she is outside, now in the streets, and she lies in wait at every corner;
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 and she seizes him and kisses him; she hardens her face and says to him,
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 Sacrifices of peace offerings are on me, today I have paid my vows;
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 so I came out to meet you, earnestly to seek your face, and I have found you.
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 I have spread my couch with coverings, with striped cloths of Egyptian linen.
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloes and cinnamon.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Come, let us take our fill of love until the morning, let us delight ourselves with caresses.
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 For my husband is not at his house; he is going in the way, far away.
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 He has taken a bag of silver in his hand; at the day of the full moon he will enter his house.
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 With the sum of her persuasion she turned him aside; with the flattering of her lips she forced him.
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 He goes after her immediately, as an ox goes to the slaughter; or as one in fetters goes to the correction of a fool,
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 until an arrow strikes through his liver, as a bird hastens to the snare, and not knowing that it is for his soul.
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 Now, then, listen to me, O sons, and attend to the words of my mouth:
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 Do not let your heart turn aside to her ways; do not go astray in her paths.
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 For many are the wounded she has caused to fall; and plentiful all her slain ones.
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 The ways of Sheol are in her house, leading down to the rooms of death.
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.