Provérbios 27

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Do not boast in the day of tomorrow, for you do not know what a day may bring forth.
1 Não se gabe do dia de amanhã, pois você não sabe o que este ou aquele dia poderá trazer.
2 Let another praise you, and not your own mouth; let it be a stranger, and not your own lips.
2 Que outros façam elogios a você, não a sua própria boca; outras pessoas, não os seus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and sand a burden, but a fool's anger is heavier than both.
3 A pedra é pesada e a areia é um fardo, mas a irritação causada pelo insensato é mais pesada do que as duas juntas.
4 Fury is fierce, and anger overflows, but who can stand before jealousy?
4 O rancor é cruel e a fúria é destrutiva, mas quem consegue suportar a inveja?
5 Better is revealed reproof than secret love.
5 Melhor é a repreensão feita abertamente do que o amor oculto.
6 Faithful are the wounds of a lover, and the kisses of a hated one are plentiful.
6 Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
7 One who is full tramples a honeycomb, but to a hungry soul every bitter thing is sweet.
7 Quem está satisfeito despreza o mel, mas para quem tem fome até o amargo é doce.
8 A man wandering from his place is like a bird that wanders from the nest.
8 Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
9 Ointment and perfume give joy to the heart, and one's friend is sweet from the counsel of the soul.
9 Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
10 Do not forsake your friend, nor your father's friend, and do not go into your brother's house in the day of your calamity, for a near neighbor is better than a brother far away.
10 Não abandone o seu amigo nem o amigo de seu pai; quando for atingido pela adversidade não vá para a casa de seu irmão; melhor é o vizinho próximo do que o irmão distante.
11 My son, become wise and give joy to my heart, so that I may return a word to him that taunts me.
11 Seja sábio, meu filho, e traga alegria ao meu coração; poderei então responder a quem me desprezar.
12 A sensible man sees the evil and hides himself; the simple go on and are punished.
12 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
13 Take the garment of him who is surety for a stranger, and hold him in pledge who is surety for a strange woman.
13 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
14 He who rises early in the morning and blesses his friend with a loud voice, it is counted as cursing to him.
14 A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.
15 Drops that never cease on a rainy day, and a contentious woman are alike;
15 A esposa briguenta é como o gotejar constante num dia chuvoso;
16 he who hides her hides the wind, and his right hand encounters slippery oil.
16 detê-la é como deter o vento, como apanhar óleo com a mão.
17 Iron sharpens iron, so a man sharpens his friend's face.
17 Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.
18 The keeper of the fig tree eats its fruit, so he keeping his master is honored.
18 Quem cuida de uma figueira comerá de seu fruto, e quem trata bem o seu senhor receberá tratamento de honra.
19 As face reflects face in the water, so the heart of man reflects a man.
19 Assim como a água reflete o rosto, o coração reflete quem somos nós.
20 Sheol and destruction are never satisfied, so the eyes of man are never satisfied.
20 O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
21 The refining pot tries silver, and the furnace tries gold, but a man is tried by the mouth of his praise.
21 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.
22 If you pound a fool in the mortar with a pestle amidst grain, his foolishness will not turn away from him.
22 Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele.
23 Know well the face of your flock; set your heart on your herds,
23 Esforce-se para saber bem como suas ovelhas estão, dê cuidadosa atenção aos seus rebanhos,
24 for wealth is not forever, nor the crown from generation to generation.
24 pois as riquezas não duram para sempre, e nada garante que a coroa passe de uma geração a outra.
25 When the hay is removed, and the tender grass is seen, and the mountain plants are taken up,
25 Quando o feno for retirado, surgirem novos brotos e o capim das colinas for colhido,
26 The lambs will be for your clothing, and the he goats the price for a field,
26 os cordeiros lhe fornecerão roupa, e os bodes lhe renderão o preço de um campo.
27 and there will be goat's milk enough for your food, for the food of your household, and for the life of your maidens.
27 Haverá fartura de leite de cabra para alimentar você e sua família, e para sustentar as suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.