Provérbios 27
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 Do not boast in the day of tomorrow, for you do not know what a day may bring forth.
1 Não se gabe do dia de amanhã, porque você não sabe o que ele trará à luz.
2 Let another praise you, and not your own mouth; let it be a stranger, and not your own lips.
2 Deixe que outros o louvem, e não a sua própria boca; um estranho, e não você mesmo.
3 A stone is heavy, and sand a burden, but a fool's anger is heavier than both.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que as duas.
4 Fury is fierce, and anger overflows, but who can stand before jealousy?
4 Cruel é o furor e impetuosa é a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Better is revealed reproof than secret love.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Faithful are the wounds of a lover, and the kisses of a hated one are plentiful.
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 One who is full tramples a honeycomb, but to a hungry soul every bitter thing is sweet.
7 Quem está farto pisa o favo de mel, mas para o faminto até o amargo é doce.
8 A man wandering from his place is like a bird that wanders from the nest.
8 Como a ave que vagueia longe do seu ninho, assim é quem anda vagueando longe do seu lar.
9 Ointment and perfume give joy to the heart, and one's friend is sweet from the counsel of the soul.
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 Do not forsake your friend, nor your father's friend, and do not go into your brother's house in the day of your calamity, for a near neighbor is better than a brother far away.
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Não vá para a casa do seu irmão no dia da adversidade; mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 My son, become wise and give joy to my heart, so that I may return a word to him that taunts me.
11 Meu filho, seja sábio e alegre o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 A sensible man sees the evil and hides himself; the simple go on and are punished.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
13 Take the garment of him who is surety for a stranger, and hold him in pledge who is surety for a strange woman.
13 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se obriga por mulher estranha.
14 He who rises early in the morning and blesses his friend with a loud voice, it is counted as cursing to him.
14 Se alguém bendiz o seu vizinho em alta voz, logo de manhã, a sua bênção soará como maldição.
15 Drops that never cease on a rainy day, and a contentious woman are alike;
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a esposa briguenta são semelhantes;
16 he who hides her hides the wind, and his right hand encounters slippery oil.
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo com a mão.
17 Iron sharpens iron, so a man sharpens his friend's face.
17 O ferro se afia com ferro, e uma pessoa, pela presença do seu próximo.
18 The keeper of the fig tree eats its fruit, so he keeping his master is honored.
18 Quem cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que trata bem o seu senhor será honrado.
19 As face reflects face in the water, so the heart of man reflects a man.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete o que a pessoa é.
20 Sheol and destruction are never satisfied, so the eyes of man are never satisfied.
20 O mundo dos mortos e o abismo nunca se fartam, e os olhos do ser humano nunca se satisfazem.
21 The refining pot tries silver, and the furnace tries gold, but a man is tried by the mouth of his praise.
21 Como o crisol prova a prata e o forno prova o ouro, assim o homem é provado pelos elogios que recebe.
22 If you pound a fool in the mortar with a pestle amidst grain, his foolishness will not turn away from him.
22 Mesmo que você moesse o insensato como se soca o cereal num pilão, a tolice não se afastaria dele.
23 Know well the face of your flock; set your heart on your herds,
23 Procure conhecer o estado das suas ovelhas e cuide dos seus rebanhos,
24 for wealth is not forever, nor the crown from generation to generation.
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 When the hay is removed, and the tender grass is seen, and the mountain plants are taken up,
25 Quando o feno for removido, aparecerem os renovos e se recolher o capim dos montes,
26 The lambs will be for your clothing, and the he goats the price for a field,
26 então os cordeiros lhe darão a lã para a roupa, os bodes serão vendidos para pagar o campo
27 and there will be goat's milk enough for your food, for the food of your household, and for the life of your maidens.
27 e as cabras produzirão leite em abundância para alimentar você, alimentar a sua casa e sustentar as suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.