Jó 9

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Job answered and said:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 Truly I know it is so; but how can man be just with God?
2 Sim; bem sei que é assim; como poderia o homem ter razão contra Deus?
3 If he would argue with Him, he cannot answer Him one of a thousand.
3 Se quisesse disputar com ele, não lhe responderia uma vez entre mil.
4 He is wise in heart and mighty in strength; who has been hard against Him, and been at peace?
4 Deus é sábio em seu coração e poderoso, quem pode afrontá-lo impunemente?
5 He who moves the mountains, and they do not know; when He overturns them in His anger;
5 Ele transporta os montes sem que estes percebam, ele os desmorona em sua cólera.
6 who shakes the earth out of its place, and its pillars tremble;
6 Sacode a terra em sua base, e suas colunas são abaladas.
7 the One speaking to the sun, and it does not rise; and He sets a seal around the stars;
7 Dá uma ordem ao sol que não se levante, põe um selo nas estrelas.
8 stretching out the heavens by Himself, and walking on the waves of the sea;
8 Ele sozinho formou a extensão dos céus, e caminha sobre as alturas do mar.
9 Who made the Bear, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south;
9 Ele criou a Grande Ursa, Órion, as Plêiades, e as câmaras austrais.
10 who is doing great things past finding out; yea, marvelous things without number?
10 Fez maravilhas insondáveis, prodígios incalculáveis.
11 Behold, He goes by me, and I do not see Him ; and He passes on, but I do not perceive Him.
11 Ele passa despercebido perto de mim, toca levemente em mim sem que eu tenha percebido.
12 Behold, He takes away; who can turn Him back? Who will say to Him, What are You doing?
12 Quem poderá impedi-lo de arrebatar uma presa? Quem lhe dirá: Por que fazes isso?
13 God will not withdraw His anger; the helpers of pride stoop under Him.
13 De sua cólera Deus não volta atrás; diante dele jazem prosternados os auxiliares de Raab.
14 How much less shall I answer Him, and choose my words with Him!
14 Quem sou eu para replicar-lhe, para escolher argumentos contra ele?
15 Though I were righteous, I could not answer Him ; I seek mercy for my judgment.
15 Ainda que eu tivesse razão, não responderia; pediria clemência a meu juiz.
16 If I had called and He had answered me; I would not believe that He had listened to my voice;
16 Se eu o chamasse, e ele não me respondesse, não acreditaria que tivesse ouvido a minha voz;
17 He who breaks me with a tempest, and adds to my wounds without cause;
17 ele, que me desfaz como um redemoinho, que multiplica minhas feridas sem manifestar o motivo,
18 who will not allow me to take my breath, but fills me with bitterness.
18 que não me deixa tomar fôlego, mas me enche de amarguras.
19 If I speak of strength, behold, He is mighty; and if of judgment, who can summon me?
19 Se se busca fortaleza, é ele o forte; se se busca o direito, quem o determinará?
20 If I justify myself, my mouth will condemn me; though I am perfect, He shall declare me perverse;
20 Se eu pretendesse ser justo, minha boca me condenaria; se fosse inocente, ela me declararia perverso.
21 though I were perfect, I would not know my own soul; I despise my life.
21 Inocente! Sim, eu o sou; pouco me importa a vida, desprezo a existência.
22 It is One; so then I said He is consuming the perfect and the wicked.
22 Pouco importa; é por isso que eu disse que ele faz perecer o inocente como o ímpio.
23 If the whip kills suddenly, He will mock at the testing of the innocent.
23 Se um flagelo causa de repente a morte, ele ri-se do desespero dos inocentes.
24 The earth is given into the hand of the wicked; He covers the faces of its judges. If it is not He, then who is it?
24 A terra está entregue nas mãos dos maus, e ele cobre com um véu os olhos de seus juízes; se não é ele, quem é pois {que faz isso}?
25 Now my days are swifter than a runner; they flee away; they see no good;
25 Os dias de minha vida são mais rápidos do que um corcel, fogem sem ter visto a felicidade
26 they have passed away like the reed ships; as an eagle swoops on food.
26 passam como as barcas de junco, como a águia que se precipita sobre a presa
27 If I say, I will forget my complaint, I will loosen my face and be cheerful,
27 Se decido esquecer minha queixa, abandonar meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 I am afraid of all my sorrows; I know that You will not hold me innocent;
28 temo por todos os meus tormentos, sabendo que não me absolverás.
29 I have been condemned; why should I labor in vain?
29 Tenho certeza de ser condenado: o que me adianta cansar-me em vão?
30 If I wash myself with snow, and make my hands clean with soap,
30 Por mais que me lavasse na neve, que limpasse minhas mãos na lixívia,
31 yet You will plunge me into the ditch, and my own clothes would abhor me.
31 tu me atirarias na imundície, e as minhas próprias vestes teriam horror de mim.
32 For He is not a man, as I am, that I should answer Him; that we should come together in judgment;
32 {Deus} não é um homem como eu a quem possa responder, com quem eu possa comparecer na justiça,
33 there is no mediator between us, who might lay his hand on both of us.
33 pois que não há entre nós árbitro que ponha sua mão sobre nós dois.
34 Let Him take His rod away from me, and let not His dread make me afraid;
34 Que {Deus} retire sua vara de cima de mim, para pôr um termo a seus medonhos terrores;
35 then I would speak, and not fear Him; for I am not so in myself.
35 então lhe falarei sem medo; pois, estou só comigo mesmo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.