Jó 9

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Job answered and said:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Truly I know it is so; but how can man be just with God?
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 If he would argue with Him, he cannot answer Him one of a thousand.
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 He is wise in heart and mighty in strength; who has been hard against Him, and been at peace?
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 He who moves the mountains, and they do not know; when He overturns them in His anger;
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 who shakes the earth out of its place, and its pillars tremble;
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 the One speaking to the sun, and it does not rise; and He sets a seal around the stars;
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 stretching out the heavens by Himself, and walking on the waves of the sea;
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Who made the Bear, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south;
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 who is doing great things past finding out; yea, marvelous things without number?
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Behold, He goes by me, and I do not see Him ; and He passes on, but I do not perceive Him.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Behold, He takes away; who can turn Him back? Who will say to Him, What are You doing?
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 God will not withdraw His anger; the helpers of pride stoop under Him.
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 How much less shall I answer Him, and choose my words with Him!
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Though I were righteous, I could not answer Him ; I seek mercy for my judgment.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 If I had called and He had answered me; I would not believe that He had listened to my voice;
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 He who breaks me with a tempest, and adds to my wounds without cause;
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 who will not allow me to take my breath, but fills me with bitterness.
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 If I speak of strength, behold, He is mighty; and if of judgment, who can summon me?
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 If I justify myself, my mouth will condemn me; though I am perfect, He shall declare me perverse;
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 though I were perfect, I would not know my own soul; I despise my life.
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 It is One; so then I said He is consuming the perfect and the wicked.
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 If the whip kills suddenly, He will mock at the testing of the innocent.
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 The earth is given into the hand of the wicked; He covers the faces of its judges. If it is not He, then who is it?
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 Now my days are swifter than a runner; they flee away; they see no good;
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 they have passed away like the reed ships; as an eagle swoops on food.
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 If I say, I will forget my complaint, I will loosen my face and be cheerful,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 I am afraid of all my sorrows; I know that You will not hold me innocent;
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 I have been condemned; why should I labor in vain?
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 If I wash myself with snow, and make my hands clean with soap,
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 yet You will plunge me into the ditch, and my own clothes would abhor me.
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 For He is not a man, as I am, that I should answer Him; that we should come together in judgment;
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 there is no mediator between us, who might lay his hand on both of us.
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Let Him take His rod away from me, and let not His dread make me afraid;
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 then I would speak, and not fear Him; for I am not so in myself.
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.