Jó 13

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Behold, my eye has seen all this; my ear has heard and understood it.
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 As you know, I also know; I do not fall short of you.
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to argue with God.
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 But you are imputers of lies; you are all worthless healers.
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 Oh that you would stop speaking entirely; and it would be your wisdom!
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Hear now my reasoning, and listen to the arguments of my lips.
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Would you speak unrighteously for God and speak deceitfully for Him?
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Will you lift up His face, or will you contend for God?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Or as one man mocks another, do you mock Him? Is it good that He should search you out?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 He will surely reprove you if you secretly lift up faces.
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Shall not His highness make you afraid, and His dread fall on you?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Your remembered sayings are like ashes; surely your backs are backs of clay.
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 Be silent from me, that I may speak; and let what will pass over me.
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Why do I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Behold, He will cut me off; I will not wait, but I will justify my ways before His face.
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 He also is my salvation, for an ungodly one shall not come before Him.
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Listen carefully to my words, and let what I say be in your ears;
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Behold now, I have set my cause in order; I know that I shall be justified.
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Who is he who will strive with me? For then I would be quiet and die.
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 Only two things do not do to me, O God ; then I will not hide myself from Your face:
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Remove Your palm from me, and let not Your terror make me afraid.
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Then call, and I will answer; or let me speak, and reply to me.
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 How many are my iniquities and sins? Make me know my transgressions and my sin.
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Why do You hide Your face and count me for Your enemy?
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 Will You terrify a leaf driven to and fro? Will you pursue the dry stubble?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 For You write bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 You also put my feet in the stocks, and watch all my paths; You set a limit on the soles of my feet.
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 And he wears out like a rotten thing, like a garment which a moth eats.
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.