Jó 13

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Behold, my eye has seen all this; my ear has heard and understood it.
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 As you know, I also know; I do not fall short of you.
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to argue with God.
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 But you are imputers of lies; you are all worthless healers.
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 Oh that you would stop speaking entirely; and it would be your wisdom!
5 Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria.
6 Hear now my reasoning, and listen to the arguments of my lips.
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Would you speak unrighteously for God and speak deceitfully for Him?
7 Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?
8 Will you lift up His face, or will you contend for God?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Or as one man mocks another, do you mock Him? Is it good that He should search you out?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 He will surely reprove you if you secretly lift up faces.
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 Shall not His highness make you afraid, and His dread fall on you?
11 Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Your remembered sayings are like ashes; surely your backs are backs of clay.
12 As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
13 Be silent from me, that I may speak; and let what will pass over me.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Why do I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?
14 Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?
15 Behold, He will cut me off; I will not wait, but I will justify my ways before His face.
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 He also is my salvation, for an ungodly one shall not come before Him.
16 Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele.
17 Listen carefully to my words, and let what I say be in your ears;
17 Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Behold now, I have set my cause in order; I know that I shall be justified.
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Who is he who will strive with me? For then I would be quiet and die.
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 Only two things do not do to me, O God ; then I will not hide myself from Your face:
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
21 Remove Your palm from me, and let not Your terror make me afraid.
21 Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
22 Then call, and I will answer; or let me speak, and reply to me.
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás.
23 How many are my iniquities and sins? Make me know my transgressions and my sin.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Why do You hide Your face and count me for Your enemy?
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Will You terrify a leaf driven to and fro? Will you pursue the dry stubble?
25 Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 For You write bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 You also put my feet in the stocks, and watch all my paths; You set a limit on the soles of my feet.
27 Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés.
28 And he wears out like a rotten thing, like a garment which a moth eats.
28 E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.