Jó 13
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA
1 Behold, my eye has seen all this; my ear has heard and understood it.
1 Eis que tudo isso viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 As you know, I also know; I do not fall short of you.
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to argue with God.
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me perante Deus.
4 But you are imputers of lies; you are all worthless healers.
4 Vós, porém, besuntais a verdade com mentiras e vós todos sois médicos que não valem nada.
5 Oh that you would stop speaking entirely; and it would be your wisdom!
5 Tomara vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Hear now my reasoning, and listen to the arguments of my lips.
6 Ouvi agora a minha defesa e atentai para os argumentos dos meus lábios.
7 Would you speak unrighteously for God and speak deceitfully for Him?
7 Porventura, falareis perversidade em favor de Deus e a seu favor falareis mentiras?
8 Will you lift up His face, or will you contend for God?
8 Sereis parciais por ele? Contendereis a favor de Deus?
9 Or as one man mocks another, do you mock Him? Is it good that He should search you out?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de um homem qualquer?
10 He will surely reprove you if you secretly lift up faces.
10 Acerbamente vos repreenderá, se em oculto fordes parciais.
11 Shall not His highness make you afraid, and His dread fall on you?
11 Porventura, não vos amedrontará a sua dignidade, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Your remembered sayings are like ashes; surely your backs are backs of clay.
12 As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
13 Be silent from me, that I may speak; and let what will pass over me.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Why do I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a vida na minha mão.
15 Behold, He will cut me off; I will not wait, but I will justify my ways before His face.
15 Eis que me matará, já não tenho esperança; contudo, defenderei o meu procedimento.
16 He also is my salvation, for an ungodly one shall not come before Him.
16 Também isto será a minha salvação, o fato de o ímpio não vir perante ele.
17 Listen carefully to my words, and let what I say be in your ears;
17 Atentai para as minhas razões e dai ouvidos à minha exposição.
18 Behold now, I have set my cause in order; I know that I shall be justified.
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.
19 Who is he who will strive with me? For then I would be quiet and die.
19 Quem há que possa contender comigo? Neste caso, eu me calaria e renderia o espírito.
20 Only two things do not do to me, O God ; then I will not hide myself from Your face:
20 Concede-me somente duas coisas; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Remove Your palm from me, and let not Your terror make me afraid.
21 alivia a tua mão de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 Then call, and I will answer; or let me speak, and reply to me.
22 Interpela-me, e te responderei ou deixa-me falar e tu me responderás.
23 How many are my iniquities and sins? Make me know my transgressions and my sin.
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Why do You hide Your face and count me for Your enemy?
24 Por que escondes o rosto e me tens por teu inimigo?
25 Will You terrify a leaf driven to and fro? Will you pursue the dry stubble?
25 Queres aterrorizar uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás a palha seca?
26 For You write bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
26 Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 You also put my feet in the stocks, and watch all my paths; You set a limit on the soles of my feet.
27 Também pões os meus pés no tronco, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 And he wears out like a rotten thing, like a garment which a moth eats.
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida da traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.