Salmos 106
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 Praise Yah. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loyal love is forever.
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Who can utter the mighty deeds of Yahweh, or proclaim all his praise?
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Blessed are those who observe justice, he who does righteousness at all times.
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Remember me, O Yahweh, when you show favor to your people. Look after me when you deliver,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 that I may see the good done your chosen ones, to be glad in the joy of your nation, to glory together with your inheritance.
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 We have sinned along with our ancestors. We have committed iniquity; we have incurred guilt.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Our ancestors in Egypt did not understand your wonderful works. They did not remember your many acts of loyal love, and so they rebelled by the sea at ⌞the Red Sea⌟.
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Yet he saved them for the sake of his name, to make known his might.
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 So he rebuked ⌞the Red Sea⌟, and it dried up, and he led them through the deep as through a desert.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 Thus he saved them from the hand of the hater and redeemed them from the hand of the enemy.
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 But waters covered their adversaries; not one of them survived.
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Then they believed his words; they sang his praise.
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 They quickly forgot his works; they did not wait for his counsel.
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 And they ⌞craved intensely⌟ in the wilderness, and tested God in the desert.
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 So he gave to them their request, but he sent leanness into their souls.
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 And they were jealous of Moses in the camp, and of Aaron, the holy one of Yahweh.
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and it covered over the gang of Abiram.
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Also fire burned in their assembly; the flame devoured the wicked.
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 They made a calf at Horeb and bowed down to a cast image.
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 And so they exchanged their glory for an image of an ox that eats grass.
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 They forgot God their Savior, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 wonders in the land of Ham, awesome deeds by ⌞the Red Sea⌟.
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 So he said he would exterminate them, had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to reverse his wrath from destroying them.
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Then they refused the desirable land; they did not believe his word,
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 but grumbled in their tents. They did not obey the voice of Yahweh.
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 So ⌞he made an oath⌟ against them, to make them drop in the wilderness,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 and to disperse their ⌞descendants⌟ among the nations and to scatter them among the lands.
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 They also attached themselves to Baal of Peor, and they ate sacrifices offered to the dead.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Thus they provoked to anger by their deeds, and a plague broke out among them.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Then Phinehas stood up and intervened, and so the plague was stopped,
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 and it was reckoned to him as righteousness ⌞throughout all generations⌟.
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 They also angered God at the waters of Meribah, and it went badly for Moses on account of them,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 because they rebelled against his Spirit, and he spoke thoughtlessly with his lips.
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 They did not exterminate the peoples, as Yahweh had commanded them,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 but they mingled with the nations and learned their works,
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 and served their idols, which became a snare to them.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 They even sacrificed their sons and daughters to the demons,
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 and they poured out innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and so the land was defiled with the blood.
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 And they became unclean by their works, and were unfaithful in their deeds.
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 So Yahweh’s anger burned against his people, and he abhorred his inheritance.
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 Then he gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 And their enemies oppressed them, and they were subdued under their hand.
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Many times he delivered them, but they rebelled in their counsel, and were brought low by their iniquity.
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Yet he looked upon their distress when he heard their cry.
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 And he remembered his covenant with them, and relented based on the abundance of his loyal love.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 And he ⌞let them find compassion⌟ before all their captors.
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Save us, O Yahweh our God, and gather us from the nations, so that we may give thanks to your holy name and boast in your praise.
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Blessed is Yahweh, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. And let all the people say, “Amen!” Praise Yah.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.