Salmos 106
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF
1 Praise Yah. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loyal love is forever.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can utter the mighty deeds of Yahweh, or proclaim all his praise?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Blessed are those who observe justice, he who does righteousness at all times.
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, O Yahweh, when you show favor to your people. Look after me when you deliver,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 that I may see the good done your chosen ones, to be glad in the joy of your nation, to glory together with your inheritance.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 We have sinned along with our ancestors. We have committed iniquity; we have incurred guilt.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Our ancestors in Egypt did not understand your wonderful works. They did not remember your many acts of loyal love, and so they rebelled by the sea at ⌞the Red Sea⌟.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Yet he saved them for the sake of his name, to make known his might.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 So he rebuked ⌞the Red Sea⌟, and it dried up, and he led them through the deep as through a desert.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Thus he saved them from the hand of the hater and redeemed them from the hand of the enemy.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 But waters covered their adversaries; not one of them survived.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Then they believed his words; they sang his praise.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 They quickly forgot his works; they did not wait for his counsel.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 And they ⌞craved intensely⌟ in the wilderness, and tested God in the desert.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 So he gave to them their request, but he sent leanness into their souls.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 And they were jealous of Moses in the camp, and of Aaron, the holy one of Yahweh.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and it covered over the gang of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Also fire burned in their assembly; the flame devoured the wicked.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 They made a calf at Horeb and bowed down to a cast image.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 And so they exchanged their glory for an image of an ox that eats grass.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 They forgot God their Savior, who had done great things in Egypt,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 wonders in the land of Ham, awesome deeds by ⌞the Red Sea⌟.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 So he said he would exterminate them, had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to reverse his wrath from destroying them.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Then they refused the desirable land; they did not believe his word,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 but grumbled in their tents. They did not obey the voice of Yahweh.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 So ⌞he made an oath⌟ against them, to make them drop in the wilderness,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 and to disperse their ⌞descendants⌟ among the nations and to scatter them among the lands.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 They also attached themselves to Baal of Peor, and they ate sacrifices offered to the dead.
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Thus they provoked to anger by their deeds, and a plague broke out among them.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Then Phinehas stood up and intervened, and so the plague was stopped,
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 and it was reckoned to him as righteousness ⌞throughout all generations⌟.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 They also angered God at the waters of Meribah, and it went badly for Moses on account of them,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 because they rebelled against his Spirit, and he spoke thoughtlessly with his lips.
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 They did not exterminate the peoples, as Yahweh had commanded them,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 but they mingled with the nations and learned their works,
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 and served their idols, which became a snare to them.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 They even sacrificed their sons and daughters to the demons,
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 and they poured out innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and so the land was defiled with the blood.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 And they became unclean by their works, and were unfaithful in their deeds.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 So Yahweh’s anger burned against his people, and he abhorred his inheritance.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Then he gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 And their enemies oppressed them, and they were subdued under their hand.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Many times he delivered them, but they rebelled in their counsel, and were brought low by their iniquity.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Yet he looked upon their distress when he heard their cry.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 And he remembered his covenant with them, and relented based on the abundance of his loyal love.
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 And he ⌞let them find compassion⌟ before all their captors.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Save us, O Yahweh our God, and gather us from the nations, so that we may give thanks to your holy name and boast in your praise.
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Blessed is Yahweh, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. And let all the people say, “Amen!” Praise Yah.
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.