Provérbios 7
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA
1 My child, guard my sayings; store my commandments with you.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 Keep my commands and live, and my teaching like the ⌞apple of your eye⌟.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Say to wisdom, “you are my sister,” and you shall call insight, “⌞intimate friend⌟.”
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 In order to guard yourself from ⌞an adulteress⌟, from the foreigner who ⌞makes her words smooth⌟.
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 For at the window of my house, through my lattice, I looked down.
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 And I saw among the simple, I observed among the youth, a young man lacking ⌞sense⌟,
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 passing on the street ⌞at⌟ her corner, and he takes the road to her house,
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 at twilight, at the day’s evening, in the midst of night and the darkness.
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Then behold! A woman comes to meet him with the garment of a prostitute and ⌞a secret heart⌟.
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 She is loud and stubborn; her feet do not stay at her house.
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 Now in the street, now in the square, ⌞at⌟ every corner she lies in wait.
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 She took hold of him and kissed him. Her face was impudent, and she said to him,
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 “Sacrifices of peace offerings are upon me; ⌞today⌟ I completed my vows.
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 So I have come out to meet you, to seek your face, and I have found you.
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 With coverings I have adorned my couch, spreads of the linen of Egypt;
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Come, let us take our fill of love making, until the morning let us delight in love.
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 For there is no man in his home; he has gone on a ⌞long journey⌟.
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 The bag of money he took in his hand, for on the day of the full moon he will come home.”
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 She persuades him with the greatness of her teachings; with her smooth lips she compels him.
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 He goes after her suddenly; like an ox to the slaughter he goes, and like a stag to the instruction of a fool,
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 until an arrow pierces his ⌞entrails⌟, like a bird rushing into a snare, but he does not know that ⌞it will cost him his life⌟.
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 And now, my children, listen to me, and be attentive to the sayings of my mouth.
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 May your heart not turn aside to her ways; do not stray into her path.
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 For many slain she has laid low, and countless are all of her killings.
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 The ways of Sheol are her house, descending to chambers of death.
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.