Provérbios 26

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Like snow in the summer and like rain at the harvest, so honor is not fitting for a fool.
1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração.
2 Like the sparrow is to fluttering and like the swallow is to flying, so an undeserved curse does not go forth.
2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.
3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo.
4 Do not answer a fool according to his folly lest you become like him—even you.
4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele.
5 Answer a fool according to his folly, or else he will be wise in his own eyes.
5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos.
6 Like cutting off feet or drinking violence, so is he who sends messages in the hand of a fool.
6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo.
7 Like legs that hang limp from a lame person, so is a proverb in the mouth of fools.
7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo.
8 Like binding a stone in a sling, so is giving honor to a fool.
8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo.
9 Like a thorn that goes up in the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.
9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos.
10 Like an archer who wounds everyone, so is he who hires a fool or he who hires passersby.
10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado.
11 Like a dog returning to his vomit is a fool reverting to his folly.
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.
12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
13 A lazy person says “A lion is in the road! A lion among the streets!”
13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada!
14 The door turns on its hinge, and a lazy person on his bed.
14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito.
15 A lazy person buries his hands in the dish; he is too tired to return it to his mouth.
15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca.
16 A lazy person is wiser in his eyes than seven who answer discreetly.
16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência.
17 Grabbing onto the ears of a dog passing by is one who meddles in a quarrel that is not his own.
17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa.
18 Like a maniac who shoots firebrands, arrows, and death,
18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte:
19 so is a man who deceives his neighbor, but says “Am I not joking?”
19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar.
20 For lack of wood, a fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling will cease.
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
21 As charcoal is to hot embers and wood is to fire, so a man of quarrels is to kindling strife.
21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa.
22 The words of a whisperer are like delicious morsels, and they go down to the inner parts of the body.
22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas.
23 Like ⌞impure silver⌟ which overlays an earthen vessel, so are smooth lips and an evil heart.
23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo.
24 On his lips, an enemy will pretend, but ⌞inside⌟ he will harbor deceit.
24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude;
25 When he makes his voice gracious, do not believe him, for seven abominations are in his heart.
25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração;
26 Though hatred is covered with guile, its evil will be exposed in the assembly.
26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público.
27 He who digs a pit, in it he will fall, and he who rolls a stone, on him it will come back.
27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela.
28 A tongue of deceit hates its victim, and a flattering mouth makes ruin.
28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.