Provérbios 26
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ
1 Like snow in the summer and like rain at the harvest, so honor is not fitting for a fool.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na colheita, assim a honra não convém ao tolo.
2 Like the sparrow is to fluttering and like the swallow is to flying, so an undeserved curse does not go forth.
2 Como o pássaro ao vaguear, como a andorinha ao voar, assim a maldição sem motivo não virá.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.
3 Um chicote para o cavalo, uma rédea para o jumento, e uma vara para as costas dos tolos.
4 Do not answer a fool according to his folly lest you become like him—even you.
4 Não respondas a um tolo de acordo com a sua loucura; para que não sejas como ele.
5 Answer a fool according to his folly, or else he will be wise in his own eyes.
5 Responde a um tolo de acordo com a sua loucura, para que ele não seja sábio em seu próprio conceito.
6 Like cutting off feet or drinking violence, so is he who sends messages in the hand of a fool.
6 Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo, corta os pés e bebe o dano.
7 Like legs that hang limp from a lame person, so is a proverb in the mouth of fools.
7 As pernas do coxo não são iguais; assim é uma parábola na boca dos tolos.
8 Like binding a stone in a sling, so is giving honor to a fool.
8 Como o que prende a pedra na funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
9 Like a thorn that goes up in the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.
9 Como um espinho que entra pela mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
10 Like an archer who wounds everyone, so is he who hires a fool or he who hires passersby.
10 O grande Deus que formou todas as coisas, tanto recompensa ao tolo, quanto recompensa aos transgressores.
11 Like a dog returning to his vomit is a fool reverting to his folly.
11 Como um cão retorna ao seu vômito, assim um tolo retorna à sua loucura.
12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
12 Vês tu um homem sábio em seu próprio conceito? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 A lazy person says “A lion is in the road! A lion among the streets!”
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão no caminho, um leão está nas ruas.
14 The door turns on its hinge, and a lazy person on his bed.
14 Como a porta vira sobre suas dobradiças, assim faz o preguiçoso sobre sua cama.
15 A lazy person buries his hands in the dish; he is too tired to return it to his mouth.
15 O preguiçoso esconde a sua mão em seu peito; ela o aflige a levá-la novamente à sua boca.
16 A lazy person is wiser in his eyes than seven who answer discreetly.
16 O preguiçoso é mais sábio em seu próprio conceito do que sete homens que possam dar um motivo.
17 Grabbing onto the ears of a dog passing by is one who meddles in a quarrel that is not his own.
17 Aquele que passa e se intromete em uma briga que não lhe pertence, é como alguém que toma um cão pelas orelhas.
18 Like a maniac who shoots firebrands, arrows, and death,
18 Como um homem louco que lança tições, flechas, e morte;
19 so is a man who deceives his neighbor, but says “Am I not joking?”
19 assim é o homem que engana o seu vizinho, e diz: Não sou eu um brincalhão?
20 For lack of wood, a fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling will cease.
20 Onde não há madeira, o fogo se apaga; então, onde não há mexeriqueiro, cessa a contenda.
21 As charcoal is to hot embers and wood is to fire, so a man of quarrels is to kindling strife.
21 Como os carvões para as brasas, e a madeira para o fogo; assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 The words of a whisperer are like delicious morsels, and they go down to the inner parts of the body.
22 As palavras de um mexeriqueiro são como feridas, elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Like ⌞impure silver⌟ which overlays an earthen vessel, so are smooth lips and an evil heart.
23 Os lábios ardentes e um coração perverso são como um caco coberto de impurezas da prata.
24 On his lips, an enemy will pretend, but ⌞inside⌟ he will harbor deceit.
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, no seu interior encobre o engano;
25 When he makes his voice gracious, do not believe him, for seven abominations are in his heart.
25 quando ele falar bonito, não acredites nele; pois há sete abominações em seu coração.
26 Though hatred is covered with guile, its evil will be exposed in the assembly.
26 De quem o ódio é encoberto pelo engano, sua perversidade será exposta diante de toda a congregação.
27 He who digs a pit, in it he will fall, and he who rolls a stone, on him it will come back.
27 Quem quer que cave uma cova cairá nela; e aquele que rola uma pedra, ela retornará sobre ele.
28 A tongue of deceit hates its victim, and a flattering mouth makes ruin.
28 A língua mentirosa odeia aqueles que são afligidos por ela; e uma boca lisonjeira opera a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.