Provérbios 26
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 Like snow in the summer and like rain at the harvest, so honor is not fitting for a fool.
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 Like the sparrow is to fluttering and like the swallow is to flying, so an undeserved curse does not go forth.
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Do not answer a fool according to his folly lest you become like him—even you.
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Answer a fool according to his folly, or else he will be wise in his own eyes.
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 Like cutting off feet or drinking violence, so is he who sends messages in the hand of a fool.
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 Like legs that hang limp from a lame person, so is a proverb in the mouth of fools.
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 Like binding a stone in a sling, so is giving honor to a fool.
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 Like a thorn that goes up in the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 Like an archer who wounds everyone, so is he who hires a fool or he who hires passersby.
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 Like a dog returning to his vomit is a fool reverting to his folly.
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 A lazy person says “A lion is in the road! A lion among the streets!”
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 The door turns on its hinge, and a lazy person on his bed.
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 A lazy person buries his hands in the dish; he is too tired to return it to his mouth.
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 A lazy person is wiser in his eyes than seven who answer discreetly.
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 Grabbing onto the ears of a dog passing by is one who meddles in a quarrel that is not his own.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 Like a maniac who shoots firebrands, arrows, and death,
18 — ausente —
19 so is a man who deceives his neighbor, but says “Am I not joking?”
19 — ausente —
20 For lack of wood, a fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling will cease.
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 As charcoal is to hot embers and wood is to fire, so a man of quarrels is to kindling strife.
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 The words of a whisperer are like delicious morsels, and they go down to the inner parts of the body.
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Like ⌞impure silver⌟ which overlays an earthen vessel, so are smooth lips and an evil heart.
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 On his lips, an enemy will pretend, but ⌞inside⌟ he will harbor deceit.
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 When he makes his voice gracious, do not believe him, for seven abominations are in his heart.
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 Though hatred is covered with guile, its evil will be exposed in the assembly.
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 He who digs a pit, in it he will fall, and he who rolls a stone, on him it will come back.
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 A tongue of deceit hates its victim, and a flattering mouth makes ruin.
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.