Provérbios 26
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 Like snow in the summer and like rain at the harvest, so honor is not fitting for a fool.
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 Like the sparrow is to fluttering and like the swallow is to flying, so an undeserved curse does not go forth.
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Do not answer a fool according to his folly lest you become like him—even you.
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 Answer a fool according to his folly, or else he will be wise in his own eyes.
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Like cutting off feet or drinking violence, so is he who sends messages in the hand of a fool.
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 Like legs that hang limp from a lame person, so is a proverb in the mouth of fools.
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Like binding a stone in a sling, so is giving honor to a fool.
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 Like a thorn that goes up in the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Like an archer who wounds everyone, so is he who hires a fool or he who hires passersby.
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 Like a dog returning to his vomit is a fool reverting to his folly.
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 A lazy person says “A lion is in the road! A lion among the streets!”
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 The door turns on its hinge, and a lazy person on his bed.
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 A lazy person buries his hands in the dish; he is too tired to return it to his mouth.
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 A lazy person is wiser in his eyes than seven who answer discreetly.
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Grabbing onto the ears of a dog passing by is one who meddles in a quarrel that is not his own.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 Like a maniac who shoots firebrands, arrows, and death,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 so is a man who deceives his neighbor, but says “Am I not joking?”
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 For lack of wood, a fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling will cease.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 As charcoal is to hot embers and wood is to fire, so a man of quarrels is to kindling strife.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 The words of a whisperer are like delicious morsels, and they go down to the inner parts of the body.
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Like ⌞impure silver⌟ which overlays an earthen vessel, so are smooth lips and an evil heart.
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 On his lips, an enemy will pretend, but ⌞inside⌟ he will harbor deceit.
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 When he makes his voice gracious, do not believe him, for seven abominations are in his heart.
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 Though hatred is covered with guile, its evil will be exposed in the assembly.
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 He who digs a pit, in it he will fall, and he who rolls a stone, on him it will come back.
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 A tongue of deceit hates its victim, and a flattering mouth makes ruin.
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.