Provérbios 25

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 These are also proverbs of Solomon which officials of Hezekiah king of Judah copied:
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 The glory of God conceals things, but the glory of kings searches out things.
2 A glória de Deus é encobrir o negócio, mas a glória dos reis é tudo investigar.
3 As heaven is to height and the earth is to depth, so is the heart of kings—there is no searching.
3 Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não há investigação alguma.
4 Remove the dross from silver, and it will become a vessel for the smith.
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor.
5 Remove the wicked before a king, and his throne will be established in righteousness.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Do not promote yourself before the king, and in the place of the great ones do not stand.
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 For it is better that he say to you, “Ascend here,” than he humble you before a noble. What your eyes have seen,
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui, do que seres humilhado diante do príncipe a quem já os teus olhos viram.
8 do not hastily bring out to court, for what will you do at its end, when your neighbor puts you to shame?
8 Não te apresses a litigar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Argue your argument with your neighbor himself, the secret of another do not disclose,
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo e não descubras o segredo de outro;
10 lest he who hears shame you and your ill repute will not end.
10 para que não te desonre o que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 Apples of gold in a setting of silver is a matter spoken at its proper time.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 A ring of gold and an ornament of fine gold is a rebuke of the wise to the ear of a listener.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido ouvinte.
13 Like the cold of snow on a day of harvest is a faithful messenger to those who send him, and the soul of his master is refreshed.
13 Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque alegra a alma dos seus senhores.
14 Like clouds and wind when there is no rain, so too is a man who boasts in a gift of deception.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 ⌞With patience⌟ a ruler may be persuaded, and a soft tongue will break a bone.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 If you find honey, eat what is sufficient for you, lest you have your fill of it and vomit it out.
16 Achaste mel? Come o que te basta; para que, porventura, não te fartes dele e o venhas a vomitar.
17 Make your foot scarce in the house of your neighbor, lest he become weary of you and hate you.
17 Retira o pé da casa do teu próximo, para que se não enfade de ti e te aborreça.
18 Like a club and sword and a sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
18 Martelo, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 A bad tooth and a lame foot is the trust of a faithless person ⌞in a time⌟ of trouble.
19 Como dente quebrado e pé deslocado, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 Like one who removes a garment on a cold day, or like vinegar on natron, is he who sings songs to a heavy heart.
20 O que entoa canções junto ao coração aflito é como aquele que se despe num dia de frio e como vinagre sobre salitre.
21 If your enemy is hungry, feed him bread, and if thirsty, let him drink water.
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e, se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 For coals of fire you will heap upon his head, and Yahweh will reward you.
22 porque, assim, brasas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor to pagará.
23 The wind of the north produces rain, and a backbiting tongue, angry faces.
23 O vento norte afugenta a chuva, e a língua fingida, a face irada.
24 Better to live upon the corner of a roof than with a woman of contention and in a shared house.
24 Melhor é morar num canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 Like cold water upon a weary soul, so too is good news from a distant place.
25 Como água fria para uma alma cansada, assim são as boas-novas de terra remota.
26 Like a muddied spring or a polluted fountain is the righteous who gives way before the wicked.
26 Como fonte turva e manancial corrupto, assim é o justo que cai diante do ímpio.
27 To eat much honey is not good, nor is seeking one’s honor honorable.
27 Comer muito mel não é bom; assim, a investigação da própria glória não é glória.
28 A breached city where there is no wall is like a man who ⌞has no⌟ self-control for his spirit.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.