Jó 4

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “If someone would test a word with you, would you be offended? But who can refrain from speaking?
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Look, you have instructed many, and you have strengthened weak hands.
3 Eis que ensinaste a muitos e esforçaste as mãos fracas.
4 Your words have raised up the one who stumbles, and you have strengthened knees giving way.
4 As tuas palavras levantaram os que tropeçavam, e os joelhos desfalecentes fortificaste.
5 But now it has come to you, and you are worn out; it touches you, and you are horrified.
5 Mas agora a ti te vem, e te enfadas; e, tocando-te a ti, te perturbas.
6 Is not your fear in God your confidence? Is not your hope even the integrity of your ways?
6 Porventura, não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança, a sinceridade dos teus caminhos?
7 “⌞Think⌟ now, who has perished who is innocent? Or where are the upright destroyed?
7 Lembra-te, agora: qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
8 Just as I have seen, plowers of mischief and sowers of trouble will reap it.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam isso mesmo.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they come to an end.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 The roar of the lion and the voice of a lion in its prime, and the teeth of the young lions are broken.
10 O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
11 The lion is perishing without prey, and the lion’s whelps are scattered.
11 Perece o leão velho, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 “And a word came stealing to me, and my ear received the whisper from it.
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Amid troubling thoughts from night visions, at the falling of deep sleep on men,
13 Entre pensamentos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 dread met me, and trembling, and it made many of my bones shake.
14 sobreveio-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 And a spirit glided before my face; the hair of my flesh bristled.
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne;
16 It stood still, but I could not recognize its appearance; a form was ⌞before⌟ my eyes; there was a hush, and I heard a voice:
16 parou ele, mas não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
17 ‘Can a human being be more righteous than God, or can a man be more pure than his Maker?
17 Seria, porventura, o homem mais justo do que Deus? Seria, porventura, o varão mais puro do que o seu Criador?
18 Look, he does not trust in his servants and he charges his angels with error.
18 Eis que nos seus servos não confia e nos seus anjos encontra loucura;
19 How much more dwellers in clay houses, whose foundation is in the dust? They are crushed like a moth.
19 quanto mais naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
20 ⌞Between morning and evening⌟ they are destroyed; without anyone regarding it they perish forever.
20 Desde de manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem, sem que disso se faça caso.
21 Is not their tent cord pulled up within them? They die, but not in wisdom.’
21 Porventura, não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.