Jó 4

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “If someone would test a word with you, would you be offended? But who can refrain from speaking?
2 Se intentar alguém falar-te, enfadar-te-ás? Quem, todavia, poderá conter as palavras?
3 Look, you have instructed many, and you have strengthened weak hands.
3 Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
4 Your words have raised up the one who stumbles, and you have strengthened knees giving way.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que tropeçavam, e os joelhos vacilantes tens fortificado.
5 But now it has come to you, and you are worn out; it touches you, and you are horrified.
5 Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas.
6 Is not your fear in God your confidence? Is not your hope even the integrity of your ways?
6 Porventura, não é o teu temor de Deus aquilo em que confias, e a tua esperança, a retidão dos teus caminhos?
7 “⌞Think⌟ now, who has perished who is innocent? Or where are the upright destroyed?
7 Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
8 Just as I have seen, plowers of mischief and sowers of trouble will reap it.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they come to an end.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 The roar of the lion and the voice of a lion in its prime, and the teeth of the young lions are broken.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 The lion is perishing without prey, and the lion’s whelps are scattered.
11 Perece o leão, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 “And a word came stealing to me, and my ear received the whisper from it.
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Amid troubling thoughts from night visions, at the falling of deep sleep on men,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando profundo sono cai sobre os homens,
14 dread met me, and trembling, and it made many of my bones shake.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 And a spirit glided before my face; the hair of my flesh bristled.
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
16 It stood still, but I could not recognize its appearance; a form was ⌞before⌟ my eyes; there was a hush, and I heard a voice:
16 parou ele, mas não lhe discerni a aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 ‘Can a human being be more righteous than God, or can a man be more pure than his Maker?
17 Seria, porventura, o mortal justo diante de Deus? Seria, acaso, o homem puro diante do seu Criador?
18 Look, he does not trust in his servants and he charges his angels with error.
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 How much more dwellers in clay houses, whose foundation is in the dust? They are crushed like a moth.
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 ⌞Between morning and evening⌟ they are destroyed; without anyone regarding it they perish forever.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 Is not their tent cord pulled up within them? They die, but not in wisdom.’
21 Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.