Jó 37
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 “About this also my heart trembles, and it leaps from its place.
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 Listen carefully to his voice’s thunder and the rumbling that goes out from his mouth.
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 He lets it loose under all the heavens, and his lightning to the earth’s corners.
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 After it, his voice roars; it thunders ⌞with his majestic voice⌟, and he does not restrain it when his voice is heard.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 “God thunders with his voice in marvelous ways; he does great things, and we cannot comprehend.
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 For to the snow he says, ‘Fall on the earth’; and ⌞the shower of rain, his heavy shower of rain⌟—
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 ⌞he stops all human beings from working⌟ ⌞so that everyone whom he has made may know it⌟.
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 Then the animal goes into its den, and it remains in its den.
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 “The storm wind comes from its chamber and cold from the north wind.
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 By God’s breath, ice is given, and the broad waters are frozen.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 Also, he loads down thick clouds with moisture; his lightning scatters the clouds.
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 And ⌞they⌟ turn around by his guidance to accomplish all that he has commanded them on the face of ⌞the habitable world⌟.
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 Whether as ⌞correction⌟ or for his land, or as loyal love, he lets it happen.
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 “Hear this, Job; stand still and consider carefully God’s wondrous works.
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 Do you know ⌞how God commands them⌟ and how he causes his cloud’s lightning to shine?
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Do you know about the hovering of the clouds, ⌞the marvelous works of the one with perfect knowledge⌟?
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 You whose garments are hot, when the earth is being still because of the south wind,
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 with him can you spread out the skies, hard as a molten mirror?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 “Teach us what we should say to him; we cannot draw up our case because of the presence of darkness.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 Should he be told that I want to speak? Or did a man say that he would be communicated with?
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 So then, they do not look at the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and has cleansed them.
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 From the north comes gold— awesome majesty is around God.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 As for Shaddai, we cannot attain him; he is exalted in power, and he does not oppress justice and abundant righteousness.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Therefore people revered him; he does not regard any ⌞who think that they are wise⌟.”
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.