Jó 37

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “About this also my heart trembles, and it leaps from its place.
1 Sobre isto treme também o meu coração e salta do seu lugar.
2 Listen carefully to his voice’s thunder and the rumbling that goes out from his mouth.
2 Dai ouvidos ao trovão de Deus, estrondo que sai da sua boca;
3 He lets it loose under all the heavens, and his lightning to the earth’s corners.
3 ele o solta por debaixo de todos os céus, e o seu relâmpago, até aos confins da terra.
4 After it, his voice roars; it thunders ⌞with his majestic voice⌟, and he does not restrain it when his voice is heard.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e já ele não retém o relâmpago quando lhe ouvem a voz.
5 “God thunders with his voice in marvelous ways; he does great things, and we cannot comprehend.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 For to the snow he says, ‘Fall on the earth’; and ⌞the shower of rain, his heavy shower of rain⌟—
6 Porque ele diz à neve: Cai sobre a terra; e à chuva e ao aguaceiro: Sede fortes.
7 ⌞he stops all human beings from working⌟ ⌞so that everyone whom he has made may know it⌟.
7 Assim, torna ele inativas as mãos de todos os homens, para que reconheçam as obras dele.
8 Then the animal goes into its den, and it remains in its den.
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 “The storm wind comes from its chamber and cold from the north wind.
9 De suas recâmaras sai o pé de vento, e, dos ventos do norte, o frio.
10 By God’s breath, ice is given, and the broad waters are frozen.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Also, he loads down thick clouds with moisture; his lightning scatters the clouds.
11 Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos.
12 And ⌞they⌟ turn around by his guidance to accomplish all that he has commanded them on the face of ⌞the habitable world⌟.
12 Então, elas, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a redondeza da terra.
13 Whether as ⌞correction⌟ or for his land, or as loyal love, he lets it happen.
13 E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.
14 “Hear this, Job; stand still and consider carefully God’s wondrous works.
14 Inclina, Jó, os ouvidos a isto, para e considera as maravilhas de Deus.
15 Do you know ⌞how God commands them⌟ and how he causes his cloud’s lightning to shine?
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Do you know about the hovering of the clouds, ⌞the marvelous works of the one with perfect knowledge⌟?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 You whose garments are hot, when the earth is being still because of the south wind,
17 Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 with him can you spread out the skies, hard as a molten mirror?
18 Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido?
19 “Teach us what we should say to him; we cannot draw up our case because of the presence of darkness.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor.
20 Should he be told that I want to speak? Or did a man say that he would be communicated with?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado.
21 So then, they do not look at the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and has cleansed them.
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 From the north comes gold— awesome majesty is around God.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 As for Shaddai, we cannot attain him; he is exalted in power, and he does not oppress justice and abundant righteousness.
23 Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Therefore people revered him; he does not regard any ⌞who think that they are wise⌟.”
24 Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.