Jó 37
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 “About this also my heart trembles, and it leaps from its place.
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Listen carefully to his voice’s thunder and the rumbling that goes out from his mouth.
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 He lets it loose under all the heavens, and his lightning to the earth’s corners.
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 After it, his voice roars; it thunders ⌞with his majestic voice⌟, and he does not restrain it when his voice is heard.
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 “God thunders with his voice in marvelous ways; he does great things, and we cannot comprehend.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 For to the snow he says, ‘Fall on the earth’; and ⌞the shower of rain, his heavy shower of rain⌟—
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 ⌞he stops all human beings from working⌟ ⌞so that everyone whom he has made may know it⌟.
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 Then the animal goes into its den, and it remains in its den.
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 “The storm wind comes from its chamber and cold from the north wind.
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 By God’s breath, ice is given, and the broad waters are frozen.
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 Also, he loads down thick clouds with moisture; his lightning scatters the clouds.
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 And ⌞they⌟ turn around by his guidance to accomplish all that he has commanded them on the face of ⌞the habitable world⌟.
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 Whether as ⌞correction⌟ or for his land, or as loyal love, he lets it happen.
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 “Hear this, Job; stand still and consider carefully God’s wondrous works.
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Do you know ⌞how God commands them⌟ and how he causes his cloud’s lightning to shine?
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Do you know about the hovering of the clouds, ⌞the marvelous works of the one with perfect knowledge⌟?
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 You whose garments are hot, when the earth is being still because of the south wind,
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 with him can you spread out the skies, hard as a molten mirror?
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 “Teach us what we should say to him; we cannot draw up our case because of the presence of darkness.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Should he be told that I want to speak? Or did a man say that he would be communicated with?
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 So then, they do not look at the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and has cleansed them.
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 From the north comes gold— awesome majesty is around God.
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 As for Shaddai, we cannot attain him; he is exalted in power, and he does not oppress justice and abundant righteousness.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Therefore people revered him; he does not regard any ⌞who think that they are wise⌟.”
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.