Jó 30
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 “But now those younger than I, as far as days, laugh at me, whose fathers I rejected for setting with the dogs of my sheep and goats.
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Moreover, ⌞what use to me is the strength of their hands⌟? With them, vigor is destroyed.
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 Through want and through barren hunger they are gnawing in the dry region in the darkness of desolation and waste.
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 They are picking salt herbs, the leaves of bushes, and the roots of broom trees to warm themselves.
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 They were driven out from fellow people; they shout at them as at a thief,
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 ⌞so that they dwell⌟ in holes of the ground and in the rocks.
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 They bray among the bushes; they are gathered under the nettles.
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 ⌞A senseless crowd⌟, yes, ⌞a disreputable brood⌟, they were cast out from the land.
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 “But now I am their mocking song, and I have become a byword for them.
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 They abhor me; they keep aloof from me, and they do not withhold spit from my face
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 because he has loosened his bowstring and humbled me, and they have thrown off restraint ⌞in my presence⌟.
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 On the right hand the brood rises up; ⌞they put me to flight⌟, and they build up their ⌞siege ramps⌟ against me.
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 They destroy my path; they promote my destruction; they have no helper.
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 As through a wide breach they come; amid a crash they rush on.
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Terrors are turned upon me; my honor is pursued as by the wind, and my hope of deliverance passed by like a cloud.
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 “And now my life is poured out onto me; days of misery have taken hold of me.
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 ⌞At night I am in great pain⌟; my pains do not take a rest.
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 He seizes my clothing with ⌞great power⌟; he grasps me by my tunic’s collar.
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 He has cast me into the dirt, and I have become like dust and ashes.
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 I cry to you for help, but you do not answer me; I stand, and you merely look at me.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 You have turned cruel to me; you persecute me with your hand’s might.
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 You lift me up to the wind—you make me ride it, and you toss me about in the storm.
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 Indeed, I know that you will bring me to death and to the house of assembly for all the living.
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 “Surely someone must not send a hand against the needy when, in his misfortune, there is a cry of help for them.
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Have I not wept for ⌞the unfortunate⌟, and grieved myself over the poor?
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 Indeed, I hoped for good, but evil came, and I waited for light, but darkness came.
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 My bowels are in turmoil, and they are not still; days of misery come to confront me.
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 I go about in mourning garb, but not in sunlight; I stand up in the assembly, and I cry for help.
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 I am a companion for the jackals and a companion for ⌞ostriches⌟.
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 My skin turns black on me, and my bones burn with heat.
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 So my lyre came to be used for mourning, and my flute for the voice of those who weep.
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.