Jó 30

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “But now those younger than I, as far as days, laugh at me, whose fathers I rejected for setting with the dogs of my sheep and goats.
1 "Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu, homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
2 Moreover, ⌞what use to me is the strength of their hands⌟? With them, vigor is destroyed.
2 De que me serviria a força de suas mãos, já que desapareceu o seu vigor?
3 Through want and through barren hunger they are gnawing in the dry region in the darkness of desolation and waste.
3 Desfigurados de tanta necessidade e fome, perambulavam pela terra ressequida, em sombrios e devastados desertos.
4 They are picking salt herbs, the leaves of bushes, and the roots of broom trees to warm themselves.
4 Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas, e a raiz da giesta era a sua comida.
5 They were driven out from fellow people; they shout at them as at a thief,
5 Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos, como se fossem ladrões.
6 ⌞so that they dwell⌟ in holes of the ground and in the rocks.
6 Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios, entre as rochas e nos buracos da terra.
7 They bray among the bushes; they are gathered under the nettles.
7 Rugiam entre os arbustos e se encolhiam sob a vegetação.
8 ⌞A senseless crowd⌟, yes, ⌞a disreputable brood⌟, they were cast out from the land.
8 Prole desprezível e sem nome, foram expulsos da terra.
9 “But now I am their mocking song, and I have become a byword for them.
9 "E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
10 They abhor me; they keep aloof from me, and they do not withhold spit from my face
10 Eles me detestam e se mantêm à distância; não hesitam em cuspir em meu rosto.
11 because he has loosened his bowstring and humbled me, and they have thrown off restraint ⌞in my presence⌟.
11 Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu, eles ficam sem freios na minha presença.
12 On the right hand the brood rises up; ⌞they put me to flight⌟, and they build up their ⌞siege ramps⌟ against me.
12 À direita os embrutecidos me atacam; preparam armadilhas para os meus pés, e constroem rampas de cerco contra mim.
13 They destroy my path; they promote my destruction; they have no helper.
13 Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me, sem a ajuda de ninguém.
14 As through a wide breach they come; amid a crash they rush on.
14 Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.
15 Terrors are turned upon me; my honor is pursued as by the wind, and my hope of deliverance passed by like a cloud.
15 Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem.
16 “And now my life is poured out onto me; days of misery have taken hold of me.
16 "E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
17 ⌞At night I am in great pain⌟; my pains do not take a rest.
17 A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.
18 He seizes my clothing with ⌞great power⌟; he grasps me by my tunic’s collar.
18 Em seu grande poder Deus é como a minha roupa; ele me envolve como a gola da minha veste.
19 He has cast me into the dirt, and I have become like dust and ashes.
19 Lança-me na lama, e sou reduzido a pó e cinza.
20 I cry to you for help, but you do not answer me; I stand, and you merely look at me.
20 "Clamo a ti, ó Deus, mas não respondes; fico de pé, mas apenas olhas para mim.
21 You have turned cruel to me; you persecute me with your hand’s might.
21 Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
22 You lift me up to the wind—you make me ride it, and you toss me about in the storm.
22 Tu me apanhas e me levas contra o vento, e me jogas de um lado a outro na tempestade.
23 Indeed, I know that you will bring me to death and to the house of assembly for all the living.
23 Sei que me farás descer até a morte, ao lugar destinado a todos os viventes.
24 “Surely someone must not send a hand against the needy when, in his misfortune, there is a cry of help for them.
24 "A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro.
25 Have I not wept for ⌞the unfortunate⌟, and grieved myself over the poor?
25 Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma entristeceu-se por causa dos pobres?
26 Indeed, I hoped for good, but evil came, and I waited for light, but darkness came.
26 Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal; quando eu procurava luz, vieram trevas.
27 My bowels are in turmoil, and they are not still; days of misery come to confront me.
27 Nunca pára a agitação dentro de mim; dias de sofrimento me confrontam.
28 I go about in mourning garb, but not in sunlight; I stand up in the assembly, and I cry for help.
28 Perambulo escurecido, mas não pelo sol; levanto-me na assembléia e clamo por ajuda.
29 I am a companion for the jackals and a companion for ⌞ostriches⌟.
29 Tornei-me irmão dos chacais, companheiro das corujas.
30 My skin turns black on me, and my bones burn with heat.
30 Minha pele escurece e cai; meu corpo queima de febre.
31 So my lyre came to be used for mourning, and my flute for the voice of those who weep.
31 Minha harpa está afinada para cantos fúnebres, e minha flauta para o som de pranto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.