Jó 36
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Et Éliu, continuant, dit :
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 Patiente un moment encore, afin que je t’instruise ; je sens en moi bien des choses à dire.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d’accord avec mes œuvres,
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Je te parlerai sincèrement, et tu n’accueilleras pas injustement des paroles injustes.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 Apprends que le Seigneur ne repoussera jamais l’innocence ; Celui qui a la suprême force en son cœur
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Ne vivifiera jamais l’impie ; il jugera la cause des indigents.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Il ne détournera pas ses regards du juste, ni des rois sur leur trône .
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 A ceux qui sont pris par des entraves, et retenus dans les liens de la pauvreté,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 Il fera connaître leurs œuvres et leurs fautes, car elles sont grandes .
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Mais il écoutera les justes, à qui il a dit de se détourner de l’iniquité.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 S’ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront Ieurs jours dans l’abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Il ne protége point les impies, parce qu’ils refusent de connaître le Seigneur, et parce qu’ils sont rebelles à ses avertissements.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 Et les hommes au cœur hypocrite attirent la colère de Dieu ; ils ne crieront pas, s’il vient à les enchaîner .
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Que leur âme meure en leur jeunesse ; que la vie leur soit ôtée par les anges exterminateurs ;
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Parce qu’ils auront opprimé le pauvre et le faible : et le Seigneur publiera le jugement des bons.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 Si tu t’es laissé tromper par la bouche de l’ennemi, les flots de l’abîme sont là, sous toi, et ta table y tombera chargée de graisse .
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Mais il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Et son courroux s’élèvera contre les pervers, à cause des dons impies qu’ils auront reçus pour d’injustes causes .
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Que ton âme ne se détourne pas volontairement de la demande que te feront les pauvres pressés par le besoin ; réprime tous ceux qui usent de violence.
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Ne prolonge pas tes nuits, afin que le peuple puisse recourir à toi contre eux.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Sois attentif à t’abstenir d’œuvres mauvaises ; car tu y es tombé entraîné par la misère .
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Et le Tout-Puissant t’affermira par sa force : qui peut prévaloir contre lui ?
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Qui peut discuter ses œuvres ? Qui lui dira : Tu as fait des injustices ?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Souviens-toi que grandes sont ses œuvres, que les hommes ont célébrées.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Tout homme le voit en elles ; tous ceux qui sont sujets à la douleur et à la mort.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Il est puissant par excellence, et nous ne le connaîtrons jamais ; le nombre de ses années est infini .
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 Il sait le compte des gouttes de pluie ; de la pluie que versent les nuées.
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Elles couleront ces eaux antiques ; et les nuées ont couvert d’ombre une foule innombrable de mortels. Il donne aux bestiaux leur heure ; par lui, ils savent régler leur sommeil. De toutes ces choses, ton intelligence n’est pas étonnée, et en toi ton cœur n’est pas ému .
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Si toutes les nuées n’en forment qu’une seule, c’est comme son tabernacle.
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Voilà qu’il étend sur elle son arc, et il a caché les profondeurs de la mer.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 C’est avec cela qu’il juge les peuples ; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Il cache dans ses mains la lumière, et lui ordonne d’apparaître à ceux qui vont au-devant d’elle .
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Il la révèle à ses amis (car elle est la possession du Seigneur), afin de les détourner de l’iniquité .
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.