Jó 36

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Et Elihou, continuant dit :
1 Disse mais Eliú:
2 Patiente un moment encore afin que je t'instruise ; je sens en moi bien des choses à dire.
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 Jamais il ne vivifiera l'impie ; il ne refusera point de juger l'indigent.
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 Il ne détournera pas ses regards du juste ; il le placera sur le trône avec les rois ; il le fera triompher comme eux ; ils seront pareillement glorifiés.
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres ; car ils se raffermiront.
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible ; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé ; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin ; quant à ceux qui usent de violence,
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines ; c'est d'elles que provient la pauvreté.
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force ; qui peut prévaloir contre lui ?
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice ?
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais ; le nombre de ses années est infini.
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux ; ils savent régler leur sommeil.
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent ; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.