Jó 36

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Et Elihou, continuant dit :
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 Patiente un moment encore afin que je t'instruise ; je sens en moi bien des choses à dire.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Jamais il ne vivifiera l'impie ; il ne refusera point de juger l'indigent.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Il ne détournera pas ses regards du juste ; il le placera sur le trône avec les rois ; il le fera triompher comme eux ; ils seront pareillement glorifiés.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres ; car ils se raffermiront.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible ; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé ; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin ; quant à ceux qui usent de violence,
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines ; c'est d'elles que provient la pauvreté.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force ; qui peut prévaloir contre lui ?
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice ?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais ; le nombre de ses années est infini.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux ; ils savent régler leur sommeil.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent ; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.