Jó 36

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Et Elihou, continuant dit :
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 Patiente un moment encore afin que je t'instruise ; je sens en moi bien des choses à dire.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 Jamais il ne vivifiera l'impie ; il ne refusera point de juger l'indigent.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Il ne détournera pas ses regards du juste ; il le placera sur le trône avec les rois ; il le fera triompher comme eux ; ils seront pareillement glorifiés.
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres ; car ils se raffermiront.
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible ; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé ; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin ; quant à ceux qui usent de violence,
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines ; c'est d'elles que provient la pauvreté.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force ; qui peut prévaloir contre lui ?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice ?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais ; le nombre de ses années est infini.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux ; ils savent régler leur sommeil.
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent ; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.