Salmos 107

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chválu vzdejte Hospodinu, protože je dobrý, vždyť jeho milosrdenství je věčné!
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Tak ať řeknou Hospodinovi vykoupení, ti, které vykoupil z ruky protivníka.
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 Shromáždil je ze zemí, od východu i od západu, od severu i od moře.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Bloudili pouští, pustou krajinou, cestu ⌈do města, kde by mohli sídlit,⌉ však nenalezli.
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Hladověli a žíznili, klesali na duši.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Když ale ve své tísni úpěnlivě volali k Hospodinu, vysvobozoval je z jejich úzkostí
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 a vedl je přímou cestou, až přišli do města, kde mohli sídlit.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Ať vzdávají Hospodinu chválu za jeho milosrdenství a za divy, které pro lidi koná:
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Duši lačnou nasytil a duši hladovou naplnil dobrými věcmi.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Seděli v temnotách, v nejhlubší tmě, uvězněni v soužení i v okovech,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 neboť se vzepřeli řeči Boží a pohrdli úradkem Nejvyššího.
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Pokořil tedy jejich srdce trápením; padli, a pomocníka nebylo.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Když ale ve své tísni úpěnlivě volali k Hospodinu, zachránil je z jejich úzkostí.
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Vyvedl je z temnoty, z nejhlubší tmy, a zpřetrhal jejich pouta.
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Ať vzdávají Hospodinu chválu za jeho milosrdenství a za divy, které pro lidi koná:
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Neboť rozlámal bronzová vrata a rozbil železné závory.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Hlupáci bývají pokořeni pro svou věrolomnou cestu a pro své viny.
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Jejich duše si ošklivila veškerý pokrm, dospěli až k branám smrti.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Když ale ve své tísni úpěnlivě volali k Hospodinu, zachránil je z jejich úzkostí.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Poslal své slovo a uzdravil je; zachránil je z jámy.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Ať vzdávají Hospodinu chválu za jeho milosrdenství a za divy, které pro lidi koná;
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 ať obětují oběti díků a s jásotem vyprávějí o jeho skutcích!
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Ti, kdo se na lodích vydali na moře, kdo konali práci na velkých vodách,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 ti viděli Hospodinovy skutky a jeho divy na hlubině:
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Promluvil a povstal bouřlivý vichr, který zvedal vlny.
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Stoupali k nebi, klesali do hlubin, jejich duše se v té zhoubě rozplývaly.
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Motali se, potáceli se jako opilec. A veškerá jejich moudrost byla k ničemu.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Když ale ve své tísni úpěnlivě volají k Hospodinu, vyvádí je z jejich úzkostí.
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Proměnil bouři v utišení, vlnobití utichlo.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Oni se radovali, že utichlo, a on je dovedl do vytouženého přístavu.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Ať vzdávají Hospodinu chválu za jeho milosrdenství a za divy, které pro lidi koná.
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Ať ho vyvyšují v shromáždění lidu, v zasedání starších ať ho chválí.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Proměňuje řeky v pustinu, prameny vod ve vyprahlou zemi,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 ⌈úrodnou zemi⌉ v slatinu -- pro zlo těch, kdo v ní sídlí.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Pustinu mění v jezero, vyprahlou zemi v prameny vod,
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 a usazuje tam vyčerpané, aby tam založili město, kde by mohli sídlit.
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Oseli pole, vysadili vinice -- a sklidili úrodu plodin.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Bůh jim žehnal a velmi se rozmnožili; nedovoloval, aby jejich dobytka ubývalo.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Jich však ubývalo a klesali pod hrozným a bolestným útlakem,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 když Bůh vylil pohrdání na šlechtice a nechal je bloudit v pustém bezcestí.
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Nuzného však uvedl do bezpečí před soužením a rodiny rozmnožil jako stádo.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Přímí to vidí a radují se, ale každá podlost zavírá ústa.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Kdo je moudrý, bude tyto věci zachovávat a porozumí Hospodinovým milosrdným činům.
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.