Provérbios 6
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI
1 Můj synu, jestliže ses zaručil za svého bližního, ⌈zavázal ses rukoudáním⌉ za cizince,
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 a byls řečmi svých úst chycen, řečmi svých úst byls polapen,
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 učiň tedy toto, můj synu, aby ses zachránil. Protože ses dostal do ruky svého bližního, jdi, pokoř se a naléhej na svého bližního!
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Nedopřej svým očím spánku ani dřímoty svým víčkům.
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Zachraň se jako gazela z ruky lovce a jako pták z ruky ptáčníka.
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Jdi k mravenci, lenochu, podívej se na jeho cesty, abys zmoudřel.
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Ačkoliv nemá vůdce, dozorce ani vládce,
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 připravuje si v létě pokrm, shromažďuje ve žni svou potravu.
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Dokdy budeš ležet, lenochu? Kdy se probereš ze spánku?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Trochu spánku, trochu dřímoty, trochu složit ruce a poležet si --
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 a tvá chudoba přijde jako tulák a tvá nouze jako ozbrojenec.
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 Ničemník a darebák je ten, kdo chodí s falešnými ústy,
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 mrká očima, dává znamení nohama, ukazuje svými prsty.
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 ⌈V jeho srdci je obojakost, v každé době kuje zlo, zasévá sváry.⌉
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Proto náhle přijde na něj pohroma, v okamžiku bude rozdrcen a nebude pro něj uzdravení.
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Šest věcí Hospodin nenávidí a sedmá je pro něj ohavností:
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 Povýšené oči, lživý jazyk, ruce, které prolévají nevinnou krev,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 srdce, které kuje zlé plány, nohy, které ⌈rychle běží⌉ za zlem,
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 falešného svědka, který šíří lži, a toho, jenž zasévá sváry mezi bratry.
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Můj synu, střež příkaz svého otce, nezavrhuj poučení své matky.
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Přivaž si je nastálo ke svému srdci, připoutej si je ke krku.
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 Když budeš chodit, povede tě; když budeš ležet, bude tě chránit a když se probudíš, ⌈zaujme tvou pozornost.⌉
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Vždyť příkaz je lampou, poučení světlem, pokárání a naučení cestou života,
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 aby tě ochránily před zlou ženou, před úlisným jazykem cizinky.
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Nebuď ve svém srdci žádostiv po její kráse, ať se tě nezmocní svými víčky,
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 protože za prostitutku je jen bochník chleba, ale vdaná žena loví tvůj vzácný život.
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 Cožpak si může někdo shrnout oheň do klína, a nespálit si oděv?
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Zdalipak může někdo chodit po řeřavém uhlí, a nespálit si nohy?
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Tak je tomu s tím, kdo vchází k ženě svého bližního; kdokoliv se jí dotkne, nezůstane bez trestu.
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Nepohrdají zlodějem, že kradl, aby se nasytil, když hladoví.
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Když však je dopaden, nahradí to sedmkrát, ⌈i kdyby měl dát⌉ ⌈všechen majetek svého domu.⌉
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Kdo cizoloží s ženou, tomu chybí rozum; ničí svou duši, kdo to dělá.
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Pocítí rány a hanbu, jeho potupa nebude smazána,
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 protože žárlivost rozněcuje hněv muže, v den pomsty nebude mít soucit.
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 ⌈Nebere ohled⌉ na žádné odškodné, nepodvolí se, i kdybys rozmnožil dary.
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.