Provérbios 6
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ
1 Můj synu, jestliže ses zaručil za svého bližního, ⌈zavázal ses rukoudáním⌉ za cizince,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 a byls řečmi svých úst chycen, řečmi svých úst byls polapen,
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 učiň tedy toto, můj synu, aby ses zachránil. Protože ses dostal do ruky svého bližního, jdi, pokoř se a naléhej na svého bližního!
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Nedopřej svým očím spánku ani dřímoty svým víčkům.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Zachraň se jako gazela z ruky lovce a jako pták z ruky ptáčníka.
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Jdi k mravenci, lenochu, podívej se na jeho cesty, abys zmoudřel.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 Ačkoliv nemá vůdce, dozorce ani vládce,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 připravuje si v létě pokrm, shromažďuje ve žni svou potravu.
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 Dokdy budeš ležet, lenochu? Kdy se probereš ze spánku?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Trochu spánku, trochu dřímoty, trochu složit ruce a poležet si --
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 a tvá chudoba přijde jako tulák a tvá nouze jako ozbrojenec.
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Ničemník a darebák je ten, kdo chodí s falešnými ústy,
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 mrká očima, dává znamení nohama, ukazuje svými prsty.
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 ⌈V jeho srdci je obojakost, v každé době kuje zlo, zasévá sváry.⌉
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Proto náhle přijde na něj pohroma, v okamžiku bude rozdrcen a nebude pro něj uzdravení.
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Šest věcí Hospodin nenávidí a sedmá je pro něj ohavností:
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 Povýšené oči, lživý jazyk, ruce, které prolévají nevinnou krev,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 srdce, které kuje zlé plány, nohy, které ⌈rychle běží⌉ za zlem,
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 falešného svědka, který šíří lži, a toho, jenž zasévá sváry mezi bratry.
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Můj synu, střež příkaz svého otce, nezavrhuj poučení své matky.
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Přivaž si je nastálo ke svému srdci, připoutej si je ke krku.
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Když budeš chodit, povede tě; když budeš ležet, bude tě chránit a když se probudíš, ⌈zaujme tvou pozornost.⌉
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Vždyť příkaz je lampou, poučení světlem, pokárání a naučení cestou života,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 aby tě ochránily před zlou ženou, před úlisným jazykem cizinky.
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Nebuď ve svém srdci žádostiv po její kráse, ať se tě nezmocní svými víčky,
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 protože za prostitutku je jen bochník chleba, ale vdaná žena loví tvůj vzácný život.
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Cožpak si může někdo shrnout oheň do klína, a nespálit si oděv?
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Zdalipak může někdo chodit po řeřavém uhlí, a nespálit si nohy?
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Tak je tomu s tím, kdo vchází k ženě svého bližního; kdokoliv se jí dotkne, nezůstane bez trestu.
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Nepohrdají zlodějem, že kradl, aby se nasytil, když hladoví.
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 Když však je dopaden, nahradí to sedmkrát, ⌈i kdyby měl dát⌉ ⌈všechen majetek svého domu.⌉
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Kdo cizoloží s ženou, tomu chybí rozum; ničí svou duši, kdo to dělá.
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 Pocítí rány a hanbu, jeho potupa nebude smazána,
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 protože žárlivost rozněcuje hněv muže, v den pomsty nebude mít soucit.
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 ⌈Nebere ohled⌉ na žádné odškodné, nepodvolí se, i kdybys rozmnožil dary.
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.